Тілашар

kk Сезім   »   ml വികാരങ്ങൾ

56 [елу алты]

Сезім

Сезім

56 [അമ്പത്തിയാറ്]

56 [ambathiyaat]

വികാരങ്ങൾ

[vikaarangal]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Malayalam Ойнау Көбірек
қалау ത----നുന്നു തോ____ ത-ാ-്-ു-്-ു ----------- തോന്നുന്നു 0
t-eaa-n--nu t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
Біз қалаймыз. ഞങ്-ൾക--് അ--ങന- തോ-്--ന്നു. ഞ_____ അ___ തോ_____ ഞ-്-ൾ-്-് അ-്-ന- ത-ന-ന-ന-ന-. ---------------------------- ഞങ്ങൾക്ക് അങ്ങനെ തോന്നുന്നു. 0
n-a--alk-u an--n--t--n--nn-. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
Зауқымыз жоқ. ഞ--ങ- ആഗ്-ഹ-ക-ക-ന--ില--. ഞ___ ആ__________ ഞ-്-ൾ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 0
nj--g----ag------unn--l-. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
қорқу ഭയപ്--ട-ക ഭ_____ ഭ-പ-പ-ട-ക --------- ഭയപ്പെടുക 0
b-ayappedu-a b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
Мен қорқамын. ഞാ----പ്പെടു-്-ു. ഞാ_ ഭ_______ ഞ-ൻ ഭ-പ-പ-ട-ന-ന-. ----------------- ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 0
n--an bha-a--e-un-u. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
Мен қорықпаймын. എ-ി-്ക- ---ി-്ല. എ___ ഭ_____ എ-ി-്-് ഭ-മ-ല-ല- ---------------- എനിക്ക് ഭയമില്ല. 0
en---u bh----i--a. e_____ b__________ e-i-k- b-a-a-i-l-. ------------------ enikku bhayamilla.
уақыты болу സമയ----ട് സ_____ സ-യ-ു-്-് --------- സമയമുണ്ട് 0
samay-m--du s__________ s-m-y-m-n-u ----------- samayamundu
Оның уақыты бар. അ-ന--സ-യമ-----. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ു-്-്- --------------- അവന് സമയമുണ്ട്. 0
av-n- sa----m----. a____ s___________ a-a-u s-m-y-m-n-u- ------------------ avanu samayamundu.
Оның уақыты жоқ. അവന- ---മി-്-. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ി-്-. -------------- അവന് സമയമില്ല. 0
ava-u-s---ya--ll-. a____ s___________ a-a-u s-m-y-m-l-a- ------------------ avanu samayamilla.
іші пысу, зерігу ബ-റട--്----നു ബോ______ ബ-റ-ി-്-ു-്-ു ------------- ബോറടിക്കുന്നു 0
b---d--k-n-u b___________ b-r-d-k-u-n- ------------ boradikkunnu
Ол зерігіп жүр. അ-ൾ മ-ഷി--ഞി-ിക്---്നു. അ__ മു_________ അ-ൾ മ-ഷ-ഞ-ഞ-ര-ക-ക-ന-ന-. ----------------------- അവൾ മുഷിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 0
ava- mu-h-----ikk--n-. a___ m________________ a-a- m-s-i-j-r-k-u-n-. ---------------------- aval mushinjirikkunnu.
Ол зерігіп жүрген жоқ. അവ---ക് ----ിച്ച-ട------. അ____ ബോ_________ അ-ൾ-്-് ബ-റ-ി-്-ി-്-ി-്-. ------------------------- അവൾക്ക് ബോറടിച്ചിട്ടില്ല. 0
ava-kku-bora------ti--a. a______ b_______________ a-a-k-u b-r-d-c-i-t-l-a- ------------------------ avalkku boradichittilla.
қарны ашу വിശന-ന-രിക-കുക വി_______ വ-ശ-്-ി-ി-്-ു- -------------- വിശന്നിരിക്കുക 0
v--han-i---k-ka v______________ v-s-a-n-r-k-u-a --------------- vishannirikkuka
Қарындарың ашты ма? ന--ക്-- -ി--്-----ുണ---ാ? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ു-്-േ-? ------------------------- നിനക്ക് വിശക്കുന്നുണ്ടോ? 0
n-n-kku vis---ku--un-aaa? n______ v________________ n-n-k-u v-s-a-k-n-u-d-a-? ------------------------- ninakku vishakkunnundaaa?
Қарындарың ашқан жоқ па? നി--്-്-വ---്കുന--ി----? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ി-്-േ- ------------------------ നിനക്ക് വിശക്കുന്നില്ലേ? 0
n-nak-u-----akk---i-le? n______ v______________ n-n-k-u v-s-a-k-n-i-l-? ----------------------- ninakku vishakkunnille?
шөлдеу ദ-ഹ-ക-----നു ദാ_____ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന- ------------ ദാഹിക്കുന്നു 0
d--i-ku-nu d_________ d-h-k-u-n- ---------- dahikkunnu
Олар шөлдеді. അ-ർ ദ--ി---ു-്ന-. അ__ ദാ______ അ-ർ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ----------------- അവർ ദാഹിക്കുന്നു. 0
avar----i--unn-. a___ d__________ a-a- d-h-k-u-n-. ---------------- avar dahikkunnu.
Олар шөлдеген жоқ. ന-ന-്ക--ദാഹിക്കുന്--ല്-. നി___ ദാ________ ന-ന-്-് ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ നിനക്ക് ദാഹിക്കുന്നില്ല. 0
nin---- --h---u--i--a. n______ d_____________ n-n-k-u d-h-k-u-n-l-a- ---------------------- ninakku dahikkunnilla.

Құпия тілдер

Тіл арқылы біз басқаларға өз ойымыз бен сезімдерімізді жеткізгіміз келеді. Яғни, түсінікті болу – тілдің ең басты мақсаттарының бірі болып табылады. Бірақ кейде адамдар түсінікті болуды қаламайды. Сол кездерде олар құпия тілді ойлап табады. Құпия тілдер адамдарды ғасырлар бойы қызықтыруда. Мысалы, Юлий Цезарьдің өз құпия тілі болған. Ол империяның барлық аймақтарына шифрланған хабарламалар жіберіп отырған. Оның жаулары кодталған ақпаратты оқи алмаған. Құпия тілдер – бұл қорғалған коммуникация. Құпия тілдер арқылы біз басқалардан ерекшеленеміз. Біз өзіміздің бірегей топқа жататындығымызды көрсетеміз. Құпия тілдерді қолданудың себептері әртүрлі. Сүйгендер бір-біріне шифрланған хаттар жазған. Сондай-ақ, белгілі бір кәсіп иелерінің әрқашан да өз тілдері болған. Осылайша, сиқыршылардың, ұрылардың және сатушылардың тілдері бар. Бірақ көбінесе құпия тілдерді саяси мақсаттарда қолданады. Барлық дерлік соғыс кездерінде құпия тілдер дамыған. Әскерилер мен арнайы қызметтердің өз құпия тілі жөніндегі мамандары бар. Шифрлау ғылымы – криптология. Заманауи кодтар күрделі математикалық формулаларға негізделген. Оларды оқу өте қиын. Біздің өмірімізді шифрланған тілдерсіз елестету мүмкін емес. Бүгінде барлық дерлік салада шифрланған деректер қолданылады. Кредиттік карталар мен электрондық пошталар - бүгінде барлығы кодпен жұмыс істейді. Құпия тілдер, әсіресе, балалар үшін өте қызық. Олар өз достарына құпия ақпараттарды айтқанды ұнатады. Құпия тілдер балалардың дамуына өте пайдалы... Олар шығармашылық пен тілдің дамуына ықпал етеді!