Тілашар

kk Сандар   »   ml എണ്ണുന്നു

7 [жеті]

Сандар

Сандар

7 [ഏഴ്]

7 [ezhu]

എണ്ണുന്നു

[yennunnu]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Malayalam Ойнау Көбірек
Мен санаймын: ഞ-ൻ --്--: ഞാ_ എ___ ഞ-ൻ എ-്-ി- ---------- ഞാൻ എണ്ണി: 0
nj-a- yenn-: n____ y_____ n-a-n y-n-i- ------------ njaan yenni:
Бір, екі, үш ഒ-്ന- --്ട്--ൂന്-് ഒ__ ര__ മൂ__ ഒ-്-് ര-്-് മ-ന-ന- ------------------ ഒന്ന് രണ്ട് മൂന്ന് 0
onnu ra--- -oon-u o___ r____ m_____ o-n- r-n-u m-o-n- ----------------- onnu randu moonnu
Мен үшке дейін санаймын. ഞാൻ-മ-ന്--യ--എണ--ു-്നു. ഞാ_ മൂ___ എ_____ ഞ-ൻ മ-ന-ന-യ- എ-്-ു-്-ു- ----------------------- ഞാൻ മൂന്നായി എണ്ണുന്നു. 0
njaan -oo---a-i ye---n-u. n____ m________ y________ n-a-n m-o-n-a-i y-n-u-n-. ------------------------- njaan moonnaayi yennunnu.
Мен әрі қарай санаймын: ഞ-ൻ എണ്--ന്-ത്-ത---ു--നു: ഞാ_ എ_____ തു_____ ഞ-ൻ എ-്-ു-്-ത- ത-ട-ു-്-ു- ------------------------- ഞാൻ എണ്ണുന്നത് തുടരുന്നു: 0
n-a---yen-----thu -hu-a-unnu: n____ y__________ t__________ n-a-n y-n-u-n-t-u t-u-a-u-n-: ----------------------------- njaan yennunnathu thudarunnu:
төрт, бес, алты, ന---, --്--- ആറ്, നാ__ അ___ ആ__ ന-ല-, അ-്-്- ആ-്- ----------------- നാല്, അഞ്ച്, ആറ്, 0
n--lu,--nj-, ---, n_____ a____ a___ n-a-u- a-j-, a-t- ----------------- naalu, anju, aat,
жеті, сегіз, тоғыз ഏഴ് ---ട് ഒ----് ഏ_ എ__ ഒ___ ഏ-് എ-്-് ഒ-്-ത- ---------------- ഏഴ് എട്ട് ഒമ്പത് 0
e-----ttu ---a-hu e___ e___ o______ e-h- e-t- o-b-t-u ----------------- ezhu ettu ombathu
Мен санаймын. ഞാ- -ണ്ണി ഞാ_ എ__ ഞ-ൻ എ-്-ി --------- ഞാൻ എണ്ണി 0
n-a-n----ni n____ y____ n-a-n y-n-i ----------- njaan yenni
Сен санайсың. നിങ്----ണ്ണുക നി___ എ___ ന-ങ-ങ- എ-്-ു- ------------- നിങ്ങൾ എണ്ണുക 0
ni--a---e-nuka n_____ y______ n-n-a- y-n-u-a -------------- ningal yennuka
Ол санайды. പറഞ-ഞ-. പ____ പ-ഞ-ഞ-. ------- പറഞ്ഞു. 0
par----. p_______ p-r-n-u- -------- paranju.
Бір. Бірінші. ഒന------ദ-----േത-. ഒ___ ആ______ ഒ-്-്- ആ-്-ത-ത-ത-. ------------------ ഒന്ന്. ആദ്യത്തേത്. 0
o-----aa--ath----. o____ a___________ o-n-. a-d-a-h-t-u- ------------------ onnu. aadyathethu.
Екі. Екінші. ര-്ട-. -ണ്-ാമ--തെ. ര___ ര______ ര-്-്- ര-്-ാ-ത-ത-. ------------------ രണ്ട്. രണ്ടാമത്തെ. 0
ra---. r-n------h-. r_____ r___________ r-n-u- r-n-a-m-t-e- ------------------- randu. randaamathe.
Үш. Үшінші. മൂന-ന-. ---്നാ-ത-തെ. മൂ___ മൂ______ മ-ന-ന-. മ-ന-ന-മ-്-െ- -------------------- മൂന്ന്. മൂന്നാമത്തെ. 0
m--nnu.--oo----m-t--. m______ m____________ m-o-n-. m-o-n-a-a-h-. --------------------- moonnu. moonnaamathe.
Төрт. Төртінші. നാല---നാല-മത---. നാ__ നാ_____ ന-ല-. ന-ല-മ-്-െ- ---------------- നാല്. നാലാമത്തെ. 0
n------n-a---math-. n_____ n___________ n-a-u- n-a-a-m-t-e- ------------------- naalu. naalaamathe.
Бес. Бесінші. അഞ്ച്. --്-ാ-ത-തെ. അ___ അ______ അ-്-്- അ-്-ാ-ത-ത-. ------------------ അഞ്ച്. അഞ്ചാമത്തെ. 0
an-u.--nchaama-h-. a____ a___________ a-j-. a-c-a-m-t-e- ------------------ anju. anchaamathe.
Алты. Алтыншы. ആറ്---റാ----േത-. ആ__ ആ______ ആ-്- ആ-ാ-ത-ത-ത-. ---------------- ആറ്. ആറാമത്തേത്. 0
aat----ra-at-ethu. a___ a____________ a-t- a-r-m-t-e-h-. ------------------ aat. aaramathethu.
Жеті. Жетінші. ഏ----ഏ-ാ--്ത-ത-. ഏ__ ഏ______ ഏ-്- ഏ-ാ-ത-ത-ത-. ---------------- ഏഴ്. ഏഴാമത്തേത്. 0
e-hu. e----ma-he---. e____ e_____________ e-h-. e-h-a-a-h-t-u- -------------------- ezhu. ezhaamathethu.
Сегіз. Сегізінші. എ----. എട-ടാമത്ത-ത്. എ___ എ_______ എ-്-്- എ-്-ാ-ത-ത-ത-. -------------------- എട്ട്. എട്ടാമത്തേത്. 0
e--u. ---a-mat-e-h-. e____ e_____________ e-t-. e-t-a-a-h-t-u- -------------------- ettu. ettaamathethu.
Тоғыз. Тоғызыншы. ഒമ്പത്.-ഒമ---ാ--്-േ-്. ഒ____ ഒ________ ഒ-്-ത-. ഒ-്-ത-മ-്-േ-്- ---------------------- ഒമ്പത്. ഒമ്പതാമത്തേത്. 0
om-a--u.-o-b--ha-ma--e--u. o_______ o________________ o-b-t-u- o-b-t-a-m-t-e-h-. -------------------------- ombathu. ombathaamathethu.

Ойлау және тіл

Біздің ойлау жүйеміз тікелей тілге байланысты. Ойлау кезінде, біз өзімізбен өзіміз «сөйлесеміз». Осылайша, тіл бізді көру қабілетімізге ықпал етеді. Біз тілдеріміздің алуан түрі болсада, бәріміз бірдей ойлана аламыз ба? Немесе біз әртүрлі тілдерде сөйлегендіктен, ойларымыз да әртүрлі бола ма? Әр халықтың өз сөздік қоры бар. Кейбір тілдерде белгілі бір сөздер мүлдем кездеспейді. Жасыл мен көк түсті ажырата алмайтын халықтар бар. Олар екі түрлі түсті сипаттау үшін бір сөзді қолданады. Олар түстерді басқа ұлттарға қарағанда нашар ажыратады! Олар түстің реңктері мен аралас түстерді теңестіре алмайды. Тіпті, оларға түсті сипаттау оңайға түспейді. Ал кейбір тілдерде сан есім өте аз болады. Бұл тілдерде сөйлейтін адамдар есеп-қисапқа шорқақтау келеді. Тіпті, сол мен оңды ажырататын сөздері жоқ тілдер бар. Ол тілдерде сөйлейтіндер солтүстік пен оңтүстік, батыс пен шығыс сөздерін пайдаланады. Олар географиядағы бағыт-бағдарды өте жақсы меңгерген. Әйтсе де, оң мен сол деген ұғымды түсінбейді. Әрине, ойлау қабілетімізге тек тіл ғана әсер етпейді. Біздің қоршаған ортамыз бен күнделікті өміріміз ойлау қабілетімізді қалыптастырады. Тіл қандай рөл атқарады? Ол біздің ойымызды шектей ме? Әлде, біз тек өзіміз ойлайтын нәрселерге ғана сөз табамыз ба? Мұның себебі неде, әсері қандай? Бұл сұрақтардың жауабы әлі табыла қоймады. Бұл ми зерттеушілер мен тіл мамандарының басын қатыруда. Дегенмен, бұл мәселе бәрімізге қатысты... Сенің сөзің – сенің айнаң ба?