외국어 숙어집

ko 이동 중   »   ka გზაში

37 [서른일곱]

이동 중

이동 중

37 [ოცდაჩვიდმეტი]

37 [otsdachvidmet\'i]

გზაში

[gzashi]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 조지아어 놀다
그는 오토바이를 타요. ის-მო---ი-ლით-მგზა-რ--ს. ი_ მ_________ მ_________ ი- მ-ტ-ც-კ-ი- მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------------ ის მოტოციკლით მგზავრობს. 0
i--m---o-s------ mgzav---s. i_ m____________ m_________ i- m-t-o-s-k-l-t m-z-v-o-s- --------------------------- is mot'otsik'lit mgzavrobs.
그는 자전거를 타요. ი- ვ-ლო-იპ--ი---ად-ს. ი_ ვ__________ დ_____ ი- ვ-ლ-ს-პ-დ-თ დ-დ-ს- --------------------- ის ველოსიპედით დადის. 0
is v----i--ed--------. i_ v___________ d_____ i- v-l-s-p-e-i- d-d-s- ---------------------- is velosip'edit dadis.
그는 걸어가요. ის ფე-ი--დ-დის. ი_ ფ____ დ_____ ი- ფ-ხ-თ დ-დ-ს- --------------- ის ფეხით დადის. 0
i- ---hi--d-d-s. i_ p_____ d_____ i- p-k-i- d-d-s- ---------------- is pekhit dadis.
그는 배를 타고 가요. ის-გ-მი----ზ-ვ--ბ-. ი_ გ____ მ_________ ი- გ-მ-თ მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------- ის გემით მგზავრობს. 0
is---m---m-zav-o--. i_ g____ m_________ i- g-m-t m-z-v-o-s- ------------------- is gemit mgzavrobs.
그는 보트를 타고 가요. ის--ა--- ---ა--ო--. ი_ ნ____ მ_________ ი- ნ-ვ-თ მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------- ის ნავით მგზავრობს. 0
is---v-----z-v--bs. i_ n____ m_________ i- n-v-t m-z-v-o-s- ------------------- is navit mgzavrobs.
그는 수영을 해요. ის----ა--. ი_ ც______ ი- ც-რ-ვ-. ---------- ის ცურავს. 0
i--t-u----. i_ t_______ i- t-u-a-s- ----------- is tsuravs.
여기는 위험해요? ა- ს---შია? ა_ ს_______ ა- ს-შ-შ-ა- ----------- აქ საშიშია? 0
ak --shi-h-a? a_ s_________ a- s-s-i-h-a- ------------- ak sashishia?
혼자 히치하이킹 하는 것은 위험해요? საშ--ი- --რ-ო-ვი-მ-- ----გ-ავრ-? ს______ მ____ ვ_____ დ__________ ს-შ-შ-ა მ-რ-ო ვ-ნ-ე- დ-ე-გ-ა-რ-? -------------------------------- საშიშია მარტო ვინმეს დაემგზავრო? 0
sas-is--a-----'---i--e------gz--ro? s________ m_____ v_____ d__________ s-s-i-h-a m-r-'- v-n-e- d-e-g-a-r-? ----------------------------------- sashishia mart'o vinmes daemgzavro?
밤에 혼자 산책하는 것은 위험해요? საშ-შ-- ღა-ი- ----ნობ-? ს______ ღ____ ს________ ს-შ-შ-ა ღ-მ-თ ს-ი-ნ-ბ-? ----------------------- საშიშია ღამით სეირნობა? 0
s------i- g-a-it-s--rnoba? s________ g_____ s________ s-s-i-h-a g-a-i- s-i-n-b-? -------------------------- sashishia ghamit seirnoba?
우리는 운전하다 길을 잃었어요. ჩ-ე- გ-- --ვ--ნა. ჩ___ გ__ ა_______ ჩ-ე- გ-ა ა-ვ-ბ-ა- ----------------- ჩვენ გზა აგვებნა. 0
chv-n--z- --veb--. c____ g__ a_______ c-v-n g-a a-v-b-a- ------------------ chven gza agvebna.
우리는 길을 잘못 들었어요. ჩ-ენ ა-ასწო-- -ზით---ვდ-ვა-თ. ჩ___ ა_______ გ___ მ_________ ჩ-ე- ა-ა-წ-რ- გ-ი- მ-ვ-ი-ა-თ- ----------------------------- ჩვენ არასწორი გზით მივდივართ. 0
chve- a-a-ts'--- g--t--i--i-a--. c____ a_________ g___ m_________ c-v-n a-a-t-'-r- g-i- m-v-i-a-t- -------------------------------- chven arasts'ori gzit mivdivart.
우리는 돌아가야 해요. უ-დ- დავბრუ--ე-. უ___ დ__________ უ-დ- დ-ვ-რ-ნ-ე-. ---------------- უნდა დავბრუნდეთ. 0
u--a -av----d-t. u___ d__________ u-d- d-v-r-n-e-. ---------------- unda davbrundet.
여기 어디에 주차할 수 있어요? სად-შე---ებ--ა---ანქან-- გაჩერ-ბ-? ს__ შ_______ ა_ მ_______ გ________ ს-დ შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ნ-ა-ი- გ-ჩ-რ-ბ-? ---------------------------------- სად შეიძლება აქ მანქანის გაჩერება? 0
sad --ei-z-e----k --n---i---ach----a? s__ s_________ a_ m_______ g_________ s-d s-e-d-l-b- a- m-n-a-i- g-c-e-e-a- ------------------------------------- sad sheidzleba ak mankanis gachereba?
여기에 주차장이 있어요? არ-- აქ ავ-ო-ად---ი? ა___ ა_ ა___________ ა-ი- ა- ა-ტ-ს-დ-ო-ი- -------------------- არის აქ ავტოსადგომი? 0
a-i- -k -vt'-sadg-m-? a___ a_ a____________ a-i- a- a-t-o-a-g-m-? --------------------- aris ak avt'osadgomi?
여기서 얼마나 오래 주차할 수 있어요? რა-დ------- ---ძლება--- -აჩე-ე-ა? რ_____ ხ___ შ_______ ა_ გ________ რ-მ-ე- ხ-ნ- შ-ი-ლ-ბ- ა- გ-ჩ-რ-ბ-? --------------------------------- რამდენ ხანს შეიძლება აქ გაჩერება? 0
r-m----k--n- sh------ba -k----------? r_____ k____ s_________ a_ g_________ r-m-e- k-a-s s-e-d-l-b- a- g-c-e-e-a- ------------------------------------- ramden khans sheidzleba ak gachereba?
스키 타요? სრია--ბ- --ილა--რ----? ს_______ თ____________ ს-ი-ლ-ბ- თ-ი-ა-უ-ე-ი-? ---------------------- სრიალებთ თხილამურებით? 0
s----e-- -kh----u-e-i-? s_______ t_____________ s-i-l-b- t-h-l-m-r-b-t- ----------------------- srialebt tkhilamurebit?
스키 리프트 타고 꼭대기까지 가요? ზე--თ საბა-----ი-ა--ხ-რ-? ზ____ ს_________ ა_______ ზ-მ-თ ს-ბ-გ-რ-თ- ა-ი-ა-თ- ------------------------- ზემოთ საბაგიროთი ადიხართ? 0
z-m-- s-ba--r--i-a-------? z____ s_________ a________ z-m-t s-b-g-r-t- a-i-h-r-? -------------------------- zemot sabagiroti adikhart?
여기서 스키를 빌릴 수 있어요? შ--ძ---ა-აქ-თ-ილ-----ბ-ს-და-ი---ება? შ_______ ა_ თ___________ დ__________ შ-ი-ლ-ბ- ა- თ-ი-ა-უ-ე-ი- დ-ქ-რ-ვ-ბ-? ------------------------------------ შეიძლება აქ თხილამურების დაქირავება? 0
s-ei----ba a- tk--l---r--i- daki-av-ba? s_________ a_ t____________ d__________ s-e-d-l-b- a- t-h-l-m-r-b-s d-k-r-v-b-? --------------------------------------- sheidzleba ak tkhilamurebis dakiraveba?

혼잣말

누가 혼잣말을 하면 청취하는 사람에게 있어서 이상하다. 거의 모든 사람들이 규칙적으로 혼잣말을 하는데 말이다. 심리학자들은 95%가 넘는 성인들이 혼잣말을 한다고 어림잡는다. 아이들은 놀 때 거의 항상 혼잣말을 한다. 혼잣말을 하는 것은 그러니 완전히 통상적인 일이다. 이것은 단지 의사소통의 특별한 형태이다. 우리고 가끔 혼잣말을 하는 것은 많은 장점을 지니고 있다! 말을 함으로써 우리는 우리의 생각을 정리한다. 혼잣말은 우리의 내부의 목소리가 나오는 순간이다. 소리를 내서 생각하는 것이라고 말할 수 있다. 특히 정신이 분산된 사람들이 자주 혼잣말을 한다. 이들에게 있어서 뇌의 특정 부위가 덜 활발하다. 그래서 이들은 생활이 보다 정리가 덜 되었다. 혼잣말을 통해서 본인이 계획있게 행동할 수 있게 한다. 혼잣말은 우리가 결정을 내리는 것을 도와줄 수도 있다. 스트레스 해소하는데 좋은 방법이다. 혼잣말은 집중력을 키우고 우리를 보다 수완있게 만든다. 어떤 것을 발음하는 것이 사고하는 것보다 오래 걸리기 때문이다. 말할 때 우리는 우리의 생각을 보다 잘 인식한다. 어려운 시험은 우리가 혼잣말을 하면서 풀면 쉽게 푼다. 이것은 여러 가지 실험결과가 보여준다. 혼잣말을 통해서 우리는 용기를 잡을 수도 있다. 많은 운동선수들이 자신에게 동기를 부여하기 위해 혼잣말을 한다. 유감스럽게도 우리 중 대부분은 부정적인 상황에서 혼잣말을 한다. 그래서 우리는 언제나 모든 것을 긍정적으로 표현하는 것을 시도해야 한다. 우리고 우리가 원하는 것을 자주 반복해야 한다. 그렇게 우리는 말하는 행위를 통해 우리의 행동에 긍정적인 영향을 줄 수 있다. 하지만 우리가 현실주의적이어야만 기능이 발휘된다는 것이 유감이다.
알고 계셨나요?
루마니아어는 동로망스어군에 속합니다. 이 언어는 약 2천8백만 명의 사람이 모국어로 사용하는 언어입니다. 이 언어를 사용하는 사람은 주로 루마니아와 몰도바에 살고 있습니다. 루마니아어는 몰도바 공화국의 공식어이기도 합니다. 세르비아와 우크라이나에도 루마니아어를 사용하는 비교적 큰 공동체가 있습니다. 루마니아어는 라틴어에서 파생된 언어입니다. 고대 로마인들이 다뉴브강 연안의 두 속주에도 거주하였기 때문입니다. 루마니아어와 가장 가까운 친족 관계에 있는 언어는 이탈리아어입니다. 루마니아인은 이탈리아인이 하는 말은 대부분 잘 이해할 수 있습니다. 하지만 그 반대의 경우는 반드시 그렇지 않습니다. 왜냐하면 루마니아어에는 슬라브 계통의 어휘가 많이 있기 때문입니다. 음운 체계 또한 인접한 슬라브 언어권의 영향을 받았습니다. 그러므로 루마니아어의 문자에는 특수 문자가 몇 개 있습니다. 루마니아어에서는 발음되는 대로 씁니다. 그리고 이 언어의 구조는 고대 라틴어의 구조와 유사한 점이 아직도 상당히 많이 있습니다... 바로 이 점에서 이 언어를 배우는 시간이 흥미로운 순간이기도 합니다.