Pasikalbėjimų knygelė

lt Skaičiai   »   bn সংখ্যা / নম্বর

7 [septyni]

Skaičiai

Skaičiai

৭ [সাত]

7 [sāta]

সংখ্যা / নম্বর

saṅkhyā / nambara

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių bengalų Žaisti Daugiau
Aš skaičiuoju: আ-- -ণন- করি আ_ গ__ ক_ আ-ি গ-ন- ক-ি ------------ আমি গণনা করি 0
ā-i-----n----ri ā__ g_____ k___ ā-i g-ṇ-n- k-r- --------------- āmi gaṇanā kari
vienas, du, trys এ---দ--- -িন এ__ দু__ তি_ এ-, দ-ই- ত-ন ------------ এক, দুই, তিন 0
ē--- d-'i,---na ē___ d____ t___ ē-a- d-'-, t-n- --------------- ēka, du'i, tina
(Aš) skaičiuoju iki trijų. আমি -ি- পর--ন্ত-গণনা--রি ৷ আ_ তি_ প____ গ__ ক_ ৷ আ-ি ত-ন প-্-ন-ত গ-ন- ক-ি ৷ -------------------------- আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ 0
ā-i-tina----y-nt- ga-a-- -ari ā__ t___ p_______ g_____ k___ ā-i t-n- p-r-a-t- g-ṇ-n- k-r- ----------------------------- āmi tina paryanta gaṇanā kari
(Aš) skaičiuoju toliau: আমি গণন- --তে --ক--৷ আ_ গ__ ক__ থা_ ৷ আ-ি গ-ন- ক-ত- থ-ক- ৷ -------------------- আমি গণনা করতে থাকি ৷ 0
ā-- ---a-- ---a-ē th--i ā__ g_____ k_____ t____ ā-i g-ṇ-n- k-r-t- t-ā-i ----------------------- āmi gaṇanā karatē thāki
keturi, penki, šeši চ--- প--চ, -য় চা__ পাঁ__ ছ_ চ-র- প-ঁ-, ছ- ------------- চার, পাঁচ, ছয় 0
cā--- --m̐-a,--ha-a c____ p_____ c____ c-r-, p-m-c-, c-a-a ------------------- cāra, pām̐ca, chaẏa
septyni, aštuoni, devyni সাত--আট,-নয় সা__ আ__ ন_ স-ত- আ-, ন- ----------- সাত, আট, নয় 0
s--a,----,-n-ẏa s____ ā___ n___ s-t-, ā-a- n-ẏ- --------------- sāta, āṭa, naẏa
Aš skaičiuoju. আ---গণনা কর- ৷ আ_ গ__ ক_ ৷ আ-ি গ-ন- ক-ি ৷ -------------- আমি গণনা করি ৷ 0
ā-- --ṇ-n- ka-i ā__ g_____ k___ ā-i g-ṇ-n- k-r- --------------- āmi gaṇanā kari
Tu skaičiuoji. তুম- গণন--কর-৷ তু_ গ__ ক_ ৷ ত-ম- গ-ন- ক- ৷ -------------- তুমি গণনা কর ৷ 0
t--i gaṇ--ā -ara t___ g_____ k___ t-m- g-ṇ-n- k-r- ---------------- tumi gaṇanā kara
Jis skaičiuoja. সে-গ-ন- ----৷ সে গ__ ক_ ৷ স- গ-ন- ক-ে ৷ ------------- সে গণনা করে ৷ 0
sē g-ṇ-n- k--ē s_ g_____ k___ s- g-ṇ-n- k-r- -------------- sē gaṇanā karē
Vienas. Pirmas. এ-- প্র-ম এ__ প্___ এ-. প-র-ম --------- এক. প্রথম 0
ēka.-P-a----a ē___ P_______ ē-a- P-a-h-m- ------------- ēka. Prathama
Du. Antras. দু---দ্-ি-ীয় দু__ দ্___ দ-ই- দ-ব-ত-য় ------------ দুই. দ্বিতীয় 0
d-----Dbit--a d____ D______ d-'-. D-i-ī-a ------------- du'i. Dbitīẏa
Trys. Trečias. ত-ন.----ীয় তি__ তৃ__ ত-ন- ত-ত-য় ---------- তিন. তৃতীয় 0
t--a. Tr̥--ẏa t____ T_____ t-n-. T-̥-ī-a ------------- tina. Tr̥tīẏa
Keturi. Ketvirtas. চ-র----ুর্থ চা__ চ___ চ-র- চ-ু-্- ----------- চার. চতুর্থ 0
c---. --t-rt-a c____ C_______ c-r-. C-t-r-h- -------------- cāra. Caturtha
Penki. Penktas. পা-চ---ঞ্চম পাঁ__ প___ প-ঁ-. প-্-ম ----------- পাঁচ. পঞ্চম 0
pā--c-- ---ca-a p_____ P______ p-m-c-. P-ñ-a-a --------------- pām̐ca. Pañcama
Šeši. Šeštas. ছ------ঠ ছ__ ষ__ ছ-. ষ-্- -------- ছয়. ষষ্ঠ 0
c-aẏ-- -aṣ-ha c_____ Ṣ_____ c-a-a- Ṣ-ṣ-h- ------------- chaẏa. Ṣaṣṭha
Septyni. Septintas. সা-.-স--তম সা__ স___ স-ত- স-্-ম ---------- সাত. সপ্তম 0
sā-a. Sa--a-a s____ S______ s-t-. S-p-a-a ------------- sāta. Saptama
Aštuoni. Aštuntas. আ----ষ্টম আ__ অ___ আ-. অ-্-ম --------- আট. অষ্টম 0
āṭa.--ṣṭa-a ā___ A_____ ā-a- A-ṭ-m- ----------- āṭa. Aṣṭama
Devyni. Devintas. ন-. ন-ম ন__ ন__ ন-. ন-ম ------- নয়. নবম 0
n---.---bama n____ N_____ n-ẏ-. N-b-m- ------------ naẏa. Nabama

Mintys ir kalba

Mūsų mintys priklauso nuo mūsų kalbos. Kai galvojame, „kalbamės“ su savimi. Todėl mūsų kalba daro įtaką mūsų supratimui. Ar galime, nepaisydami mūsų kalbų skirtumų, visi mąstyti vienodai? O gal mes taip pat skirtingai mąstome kaip ir kalbame? Kiekviena tauta turi savo žodyną. Kai kuriose kalbose trūksta tam tikrų žodžių. Yra tokių žmonių, kurie neskiria žalios nuo mėlynos. Todėl naudoja tą patį žodį abiem spalvom pavadinti! Ir jiems daug sunkiau atpažinti spalvas. Jie neatpažįsta skirtingų atspalvių ir antraeilių spalvų. Jiems sunku tas spalvas apibūdinti. Dar kitos kalbos turi vos kelis žodžius skaičiams įvardyti. Kalbantieji tomis kalbomis nemoka gerai skaičiuoti. Taip pat yra kalbų, neskiriančių kairės nuo dešinės. Tomis kalbomis kalbantieji naudoja šiaurės, pietų, rytų ir vakarų sąvokas. Jie puikiai orientuojasi geografijoje. Tačiau nesupranta sąvokų dešinė ir kairė. Žinoma, mūsų mąstymui įtaką daro ne tik mūsų kalba. Aplinka bei kasdienybė irgi veikia mūsų mintis. Tad, kokį vaidmenį atlieka kalba? Ar ji riboja mūsų mintis? O gal mes turime žodžius tik tam, apie ką galvojame? Kas iš jų yra priežastis, o kas pasekmė? Visi šie klausimai tebėra neatsakyti. Smegenų tyrinėtojai ir lingvistai vis dar bando visa tai išsiaiškinti. Tačiau šis fenomenas veikia mus visus... Juk esame tai, ką sakome?!