Pasikalbėjimų knygelė

lt Skaičiai   »   fa ‫اعداد‬

7 [septyni]

Skaičiai

Skaičiai

‫7 [هفت]‬

7 [haft]

‫اعداد‬

[a-adâd]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių persų Žaisti Daugiau
Aš skaičiuoju: ‫من --‌شم--م-‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-م-ر-:- -------------- ‫من می‌شمارم:‬ 0
m---m-sh-mâ---: m__ m__________ m-n m-s-o-â-a-: --------------- man mishomâram:
vienas, du, trys ‫ی----و- -ه‬ ‫___ د__ س__ ‫-ک- د-، س-‬ ------------ ‫یک، دو، سه‬ 0
y-k- d-, se y___ d__ s_ y-k- d-, s- ----------- yek, do, se
(Aš) skaičiuoju iki trijų. ‫-ن -ا-سه--ی‌شما--.‬ ‫__ ت_ س_ م________ ‫-ن ت- س- م-‌-م-ر-.- -------------------- ‫من تا سه می‌شمارم.‬ 0
m-n -â -e--is--mâr-m. m__ t_ s_ m__________ m-n t- s- m-s-o-â-a-. --------------------- man tâ se mishomâram.
(Aš) skaičiuoju toliau: ‫من-بی-تر ------رم-‬ ‫__ ب____ م________ ‫-ن ب-ش-ر م-‌-م-ر-:- -------------------- ‫من بیشتر می‌شمارم:‬ 0
m-- -e-sh-mâ---h e-------d--h--: m__ b_ s________ e____ m________ m-n b- s-o-â-e-h e-â-e m-d---a-: -------------------------------- man be shomâresh edâme mide-ham:
keturi, penki, šeši ‫-هار- پن-،---،‬ ‫_____ پ___ ش___ ‫-ه-ر- پ-ج- ش-،- ---------------- ‫چهار، پنج، شش،‬ 0
cha-h-r,-pa--, she-h c_______ p____ s____ c-a-h-r- p-n-, s-e-h -------------------- cha-hâr, panj, shesh
septyni, aštuoni, devyni ‫---- --ت--نه،‬ ‫____ ه___ ن___ ‫-ف-، ه-ت- ن-،- --------------- ‫هفت، هشت، نه،‬ 0
haf-,---s-t---oh h____ h_____ n__ h-f-, h-s-t- n-h ---------------- haft, hasht, noh
Aš skaičiuoju. ‫من --‌-م-ر--‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-م-ر-.- -------------- ‫من می‌شمارم.‬ 0
ma--m-s-omâr-m. m__ m__________ m-n m-s-o-â-a-. --------------- man mishomâram.
Tu skaičiuoji. ‫---می-شم--ی-‬ ‫__ م________ ‫-و م-‌-م-ر-.- -------------- ‫تو می‌شماری.‬ 0
t--mishom-r-. t_ m_________ t- m-s-o-â-i- ------------- to mishomâri.
Jis skaičiuoja. ‫-و (-----می‌---ر-.‬ ‫__ (____ م________ ‫-و (-ر-) م-‌-م-ر-.- -------------------- ‫او (مرد) می‌شمارد.‬ 0
o---m-----m--homâr--. o_ (_____ m__________ o- (-a-d- m-s-o-â-a-. --------------------- oo (mard) mishomârad.
Vienas. Pirmas. ‫یک،-ا-ل-‬ ‫___ ا____ ‫-ک- ا-ل-‬ ---------- ‫یک، اول.‬ 0
yek, avv-l y___ a____ y-k- a-v-l ---------- yek, avval
Du. Antras. ‫-و،-دوم-‬ ‫___ د____ ‫-و- د-م-‬ ---------- ‫دو، دوم.‬ 0
d-,-do-vom d__ d_____ d-, d-v-o- ---------- do, dovvom
Trys. Trečias. ‫س-- سو--‬ ‫___ س____ ‫-ه- س-م-‬ ---------- ‫سه، سوم.‬ 0
se--s-vv-m s__ s_____ s-, s-v-o- ---------- se, sevvom
Keturi. Ketvirtas. ‫چ--ر،---ا--.‬ ‫_____ چ______ ‫-ه-ر- چ-ا-م-‬ -------------- ‫چهار، چهارم.‬ 0
cha-hâ-- cha--ârom c_______ c________ c-a-h-r- c-a-h-r-m ------------------ cha-hâr, cha-hârom
Penki. Penktas. ‫پن-،--ن-م.‬ ‫____ پ_____ ‫-ن-، پ-ج-.- ------------ ‫پنج، پنجم.‬ 0
p---- p----m p____ p_____ p-n-, p-n-o- ------------ panj, panjom
Šeši. Šeštas. ‫-ش،--ش--‬ ‫___ ش____ ‫-ش- ش-م-‬ ---------- ‫شش، ششم.‬ 0
s--s-----e--om s_____ s______ s-e-h- s-e-h-m -------------- shesh, sheshom
Septyni. Septintas. ‫-ف-، ه-تم.‬ ‫____ ه_____ ‫-ف-، ه-ت-.- ------------ ‫هفت، هفتم.‬ 0
h--t,--a-t-m h____ h_____ h-f-, h-f-o- ------------ haft, haftom
Aštuoni. Aštuntas. ‫--ت- -شتم-‬ ‫____ ه_____ ‫-ش-، ه-ت-.- ------------ ‫هشت، هشتم.‬ 0
ha-ht--ha---om h_____ h______ h-s-t- h-s-t-m -------------- hasht, hashtom
Devyni. Devintas. ‫ن-- ن--.‬ ‫___ ن____ ‫-ه- ن-م-‬ ---------- ‫نه، نهم.‬ 0
n-h-----om n___ n____ n-h- n-h-m ---------- noh, nohom

Mintys ir kalba

Mūsų mintys priklauso nuo mūsų kalbos. Kai galvojame, „kalbamės“ su savimi. Todėl mūsų kalba daro įtaką mūsų supratimui. Ar galime, nepaisydami mūsų kalbų skirtumų, visi mąstyti vienodai? O gal mes taip pat skirtingai mąstome kaip ir kalbame? Kiekviena tauta turi savo žodyną. Kai kuriose kalbose trūksta tam tikrų žodžių. Yra tokių žmonių, kurie neskiria žalios nuo mėlynos. Todėl naudoja tą patį žodį abiem spalvom pavadinti! Ir jiems daug sunkiau atpažinti spalvas. Jie neatpažįsta skirtingų atspalvių ir antraeilių spalvų. Jiems sunku tas spalvas apibūdinti. Dar kitos kalbos turi vos kelis žodžius skaičiams įvardyti. Kalbantieji tomis kalbomis nemoka gerai skaičiuoti. Taip pat yra kalbų, neskiriančių kairės nuo dešinės. Tomis kalbomis kalbantieji naudoja šiaurės, pietų, rytų ir vakarų sąvokas. Jie puikiai orientuojasi geografijoje. Tačiau nesupranta sąvokų dešinė ir kairė. Žinoma, mūsų mąstymui įtaką daro ne tik mūsų kalba. Aplinka bei kasdienybė irgi veikia mūsų mintis. Tad, kokį vaidmenį atlieka kalba? Ar ji riboja mūsų mintis? O gal mes turime žodžius tik tam, apie ką galvojame? Kas iš jų yra priežastis, o kas pasekmė? Visi šie klausimai tebėra neatsakyti. Smegenų tyrinėtojai ir lingvistai vis dar bando visa tai išsiaiškinti. Tačiau šis fenomenas veikia mus visus... Juk esame tai, ką sakome?!