Pasikalbėjimų knygelė

lt Skaičiai   »   kk Сандар

7 [septyni]

Skaičiai

Skaičiai

7 [жеті]

7 [jeti]

Сандар

[Sandar]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kazachų Žaisti Daugiau
Aš skaičiuoju: Мен-с-наймын: М__ с________ М-н с-н-й-ы-: ------------- Мен санаймын: 0
Men--an--mın: M__ s________ M-n s-n-y-ı-: ------------- Men sanaymın:
vienas, du, trys Б--- --і- үш Б___ е___ ү_ Б-р- е-і- ү- ------------ Бір, екі, үш 0
B-r, e-i---ş B___ e___ ü_ B-r- e-i- ü- ------------ Bir, eki, üş
(Aš) skaičiuoju iki trijų. М----ш---д-й-- -ан---ын. М__ ү___ д____ с________ М-н ү-к- д-й-н с-н-й-ы-. ------------------------ Мен үшке дейін санаймын. 0
Me- --ke--ey----an--m--. M__ ü___ d____ s________ M-n ü-k- d-y-n s-n-y-ı-. ------------------------ Men üşke deyin sanaymın.
(Aš) skaičiuoju toliau: М-н -р--қара- -ан-й-ын: М__ ә__ қ____ с________ М-н ә-і қ-р-й с-н-й-ы-: ----------------------- Мен әрі қарай санаймын: 0
Me- är--q--ay-s--a--ın: M__ ä__ q____ s________ M-n ä-i q-r-y s-n-y-ı-: ----------------------- Men äri qaray sanaymın:
keturi, penki, šeši тө-т,--е-, ал--, т____ б___ а____ т-р-, б-с- а-т-, ---------------- төрт, бес, алты, 0
tö--- -e-, ---ı, t____ b___ a____ t-r-, b-s- a-t-, ---------------- tört, bes, altı,
septyni, aštuoni, devyni ж---,--е-і------ыз ж____ с_____ т____ ж-т-, с-г-з- т-ғ-з ------------------ жеті, сегіз, тоғыз 0
jeti- s-giz, to-ız j____ s_____ t____ j-t-, s-g-z- t-ğ-z ------------------ jeti, segiz, toğız
Aš skaičiuoju. М-н--ан-й--н. М__ с________ М-н с-н-й-ы-. ------------- Мен санаймын. 0
M---s--aymı-. M__ s________ M-n s-n-y-ı-. ------------- Men sanaymın.
Tu skaičiuoji. Сен с--а-сы-. С__ с________ С-н с-н-й-ы-. ------------- Сен санайсың. 0
Sen ----ysı-. S__ s________ S-n s-n-y-ı-. ------------- Sen sanaysıñ.
Jis skaičiuoja. Ол-с-н----. О_ с_______ О- с-н-й-ы- ----------- Ол санайды. 0
O- s---ydı. O_ s_______ O- s-n-y-ı- ----------- Ol sanaydı.
Vienas. Pirmas. Б-р--Б--і--і. Б___ Б_______ Б-р- Б-р-н-і- ------------- Бір. Бірінші. 0
B--.---ri---. B___ B_______ B-r- B-r-n-i- ------------- Bir. Birinşi.
Du. Antras. Е-і.--к-н-і. Е___ Е______ Е-і- Е-і-ш-. ------------ Екі. Екінші. 0
Eki- E-inş-. E___ E______ E-i- E-i-ş-. ------------ Eki. Ekinşi.
Trys. Trečias. Ү---Ү-інш-. Ү__ Ү______ Ү-. Ү-і-ш-. ----------- Үш. Үшінші. 0
Üş- Üşi---. Ü__ Ü______ Ü-. Ü-i-ş-. ----------- Üş. Üşinşi.
Keturi. Ketvirtas. Т-р-- -өр--нш-. Т____ Т________ Т-р-. Т-р-і-ш-. --------------- Төрт. Төртінші. 0
Tö--.---rti-ş-. T____ T________ T-r-. T-r-i-ş-. --------------- Tört. Törtinşi.
Penki. Penktas. Б--. Бе--нш-. Б___ Б_______ Б-с- Б-с-н-і- ------------- Бес. Бесінші. 0
Bes- B--inşi. B___ B_______ B-s- B-s-n-i- ------------- Bes. Besinşi.
Šeši. Šeštas. Алт-.--л-ын--. А____ А_______ А-т-. А-т-н-ы- -------------- Алты. Алтыншы. 0
A-tı- A--ı-ş-. A____ A_______ A-t-. A-t-n-ı- -------------- Altı. Altınşı.
Septyni. Septintas. Жет-.--етін-і. Ж____ Ж_______ Ж-т-. Ж-т-н-і- -------------- Жеті. Жетінші. 0
J---.-J-tinşi. J____ J_______ J-t-. J-t-n-i- -------------- Jeti. Jetinşi.
Aštuoni. Aštuntas. С--із. --г-зі---. С_____ С_________ С-г-з- С-г-з-н-і- ----------------- Сегіз. Сегізінші. 0
S---z- S-gi--nşi. S_____ S_________ S-g-z- S-g-z-n-i- ----------------- Segiz. Segizinşi.
Devyni. Devintas. То-ыз.--оғы-ы-шы. Т_____ Т_________ Т-ғ-з- Т-ғ-з-н-ы- ----------------- Тоғыз. Тоғызыншы. 0
T-ğı------ızı-şı. T_____ T_________ T-ğ-z- T-ğ-z-n-ı- ----------------- Toğız. Toğızınşı.

Mintys ir kalba

Mūsų mintys priklauso nuo mūsų kalbos. Kai galvojame, „kalbamės“ su savimi. Todėl mūsų kalba daro įtaką mūsų supratimui. Ar galime, nepaisydami mūsų kalbų skirtumų, visi mąstyti vienodai? O gal mes taip pat skirtingai mąstome kaip ir kalbame? Kiekviena tauta turi savo žodyną. Kai kuriose kalbose trūksta tam tikrų žodžių. Yra tokių žmonių, kurie neskiria žalios nuo mėlynos. Todėl naudoja tą patį žodį abiem spalvom pavadinti! Ir jiems daug sunkiau atpažinti spalvas. Jie neatpažįsta skirtingų atspalvių ir antraeilių spalvų. Jiems sunku tas spalvas apibūdinti. Dar kitos kalbos turi vos kelis žodžius skaičiams įvardyti. Kalbantieji tomis kalbomis nemoka gerai skaičiuoti. Taip pat yra kalbų, neskiriančių kairės nuo dešinės. Tomis kalbomis kalbantieji naudoja šiaurės, pietų, rytų ir vakarų sąvokas. Jie puikiai orientuojasi geografijoje. Tačiau nesupranta sąvokų dešinė ir kairė. Žinoma, mūsų mąstymui įtaką daro ne tik mūsų kalba. Aplinka bei kasdienybė irgi veikia mūsų mintis. Tad, kokį vaidmenį atlieka kalba? Ar ji riboja mūsų mintis? O gal mes turime žodžius tik tam, apie ką galvojame? Kas iš jų yra priežastis, o kas pasekmė? Visi šie klausimai tebėra neatsakyti. Smegenų tyrinėtojai ir lingvistai vis dar bando visa tai išsiaiškinti. Tačiau šis fenomenas veikia mus visus... Juk esame tai, ką sakome?!