Pasikalbėjimų knygelė

lt Skaičiai   »   nl Getallen

7 [septyni]

Skaičiai

Skaičiai

7 [zeven]

Getallen

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių olandų Žaisti Daugiau
Aš skaičiuoju: Ik---l: I_ t___ I- t-l- ------- Ik tel: 0
vienas, du, trys e--- twee--drie e___ t____ d___ e-n- t-e-, d-i- --------------- een, twee, drie 0
(Aš) skaičiuoju iki trijų. Ik--el -------e. I_ t__ t__ d____ I- t-l t-t d-i-. ---------------- Ik tel tot drie. 0
(Aš) skaičiuoju toliau: I- --l verder: I_ t__ v______ I- t-l v-r-e-: -------------- Ik tel verder: 0
keturi, penki, šeši v--r, ----- --s, v____ v____ z___ v-e-, v-j-, z-s- ---------------- vier, vijf, zes, 0
septyni, aštuoni, devyni ze-e-- -c--------n z_____ a____ n____ z-v-n- a-h-, n-g-n ------------------ zeven, acht, negen 0
Aš skaičiuoju. I-----. I_ t___ I- t-l- ------- Ik tel. 0
Tu skaičiuoji. Ji- tel-. J__ t____ J-j t-l-. --------- Jij telt. 0
Jis skaičiuoja. H----e--. H__ t____ H-j t-l-. --------- Hij telt. 0
Vienas. Pirmas. Een- ---e-r-t-. E___ D_ e______ E-n- D- e-r-t-. --------------- Een. De eerste. 0
Du. Antras. Tw-e- -----e--e. T____ D_ t______ T-e-. D- t-e-d-. ---------------- Twee. De tweede. 0
Trys. Trečias. D-ie--D--de-de. D____ D_ d_____ D-i-. D- d-r-e- --------------- Drie. De derde. 0
Keturi. Ketvirtas. V-er.--- vi-r--. V____ D_ v______ V-e-. D- v-e-d-. ---------------- Vier. De vierde. 0
Penki. Penktas. Vi--. De--ij--e. V____ D_ v______ V-j-. D- v-j-d-. ---------------- Vijf. De vijfde. 0
Šeši. Šeštas. Zes.--e----d-. Z___ D_ z_____ Z-s- D- z-s-e- -------------- Zes. De zesde. 0
Septyni. Septintas. Z-v--. ---zev---e. Z_____ D_ z_______ Z-v-n- D- z-v-n-e- ------------------ Zeven. De zevende. 0
Aštuoni. Aštuntas. A--t- De ---tste. A____ D_ a_______ A-h-. D- a-h-s-e- ----------------- Acht. De achtste. 0
Devyni. Devintas. N-ge-. -- n----d-. N_____ D_ n_______ N-g-n- D- n-g-n-e- ------------------ Negen. De negende. 0

Mintys ir kalba

Mūsų mintys priklauso nuo mūsų kalbos. Kai galvojame, „kalbamės“ su savimi. Todėl mūsų kalba daro įtaką mūsų supratimui. Ar galime, nepaisydami mūsų kalbų skirtumų, visi mąstyti vienodai? O gal mes taip pat skirtingai mąstome kaip ir kalbame? Kiekviena tauta turi savo žodyną. Kai kuriose kalbose trūksta tam tikrų žodžių. Yra tokių žmonių, kurie neskiria žalios nuo mėlynos. Todėl naudoja tą patį žodį abiem spalvom pavadinti! Ir jiems daug sunkiau atpažinti spalvas. Jie neatpažįsta skirtingų atspalvių ir antraeilių spalvų. Jiems sunku tas spalvas apibūdinti. Dar kitos kalbos turi vos kelis žodžius skaičiams įvardyti. Kalbantieji tomis kalbomis nemoka gerai skaičiuoti. Taip pat yra kalbų, neskiriančių kairės nuo dešinės. Tomis kalbomis kalbantieji naudoja šiaurės, pietų, rytų ir vakarų sąvokas. Jie puikiai orientuojasi geografijoje. Tačiau nesupranta sąvokų dešinė ir kairė. Žinoma, mūsų mąstymui įtaką daro ne tik mūsų kalba. Aplinka bei kasdienybė irgi veikia mūsų mintis. Tad, kokį vaidmenį atlieka kalba? Ar ji riboja mūsų mintis? O gal mes turime žodžius tik tam, apie ką galvojame? Kas iš jų yra priežastis, o kas pasekmė? Visi šie klausimai tebėra neatsakyti. Smegenų tyrinėtojai ir lingvistai vis dar bando visa tai išsiaiškinti. Tačiau šis fenomenas veikia mus visus... Juk esame tai, ką sakome?!