Pasikalbėjimų knygelė

lt Skaičiai   »   sl Števila

7 [septyni]

Skaičiai

Skaičiai

7 [sedem]

Števila

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių slovėnų Žaisti Daugiau
Aš skaičiuoju: Št---m: Š______ Š-e-e-: ------- Štejem: 0
vienas, du, trys e-a--dva,---i e___ d___ t__ e-a- d-a- t-i ------------- ena, dva, tri 0
(Aš) skaičiuoju iki trijų. Št-j-- do t-i. Š_____ d_ t___ Š-e-e- d- t-i- -------------- Štejem do tri. 0
(Aš) skaičiuoju toliau: Šte--m --p---: Š_____ n______ Š-e-e- n-p-e-: -------------- Štejem naprej: 0
keturi, penki, šeši š-i------t,-š---, š_____ p___ š____ š-i-i- p-t- š-s-, ----------------- štiri, pet, šest, 0
septyni, aštuoni, devyni s-d--- o-em--d--et s_____ o____ d____ s-d-m- o-e-, d-v-t ------------------ sedem, osem, devet 0
Aš skaičiuoju. Š--je-. (-a--š-----.) Š______ (___ š_______ Š-e-e-. (-a- š-e-e-.- --------------------- Štejem. (Jaz štejem.) 0
Tu skaičiuoji. Šte-e-- (-i---ej-š-) Š______ (__ š_______ Š-e-e-. (-i š-e-e-.- -------------------- Šteješ. (Ti šteješ.) 0
Jis skaičiuoja. Š-ej-. -O- š-ej-.) Š_____ (__ š______ Š-e-e- (-n š-e-e-) ------------------ Šteje. (On šteje.) 0
Vienas. Pirmas. Ena.--r--. E___ P____ E-a- P-v-. ---------- Ena. Prvi. 0
Du. Antras. Dva.-D-ug-. D___ D_____ D-a- D-u-i- ----------- Dva. Drugi. 0
Trys. Trečias. T-i- --et-i. T___ T______ T-i- T-e-j-. ------------ Tri. Tretji. 0
Keturi. Ketvirtas. Š---i.----r-i. Š_____ Č______ Š-i-i- Č-t-t-. -------------- Štiri. Četrti. 0
Penki. Penktas. Pe-. Pe--. P___ P____ P-t- P-t-. ---------- Pet. Peti. 0
Šeši. Šeštas. Še-t. --sti. Š____ Š_____ Š-s-. Š-s-i- ------------ Šest. Šesti. 0
Septyni. Septintas. Sedem. -edmi. S_____ S_____ S-d-m- S-d-i- ------------- Sedem. Sedmi. 0
Aštuoni. Aštuntas. O-------mi. O____ O____ O-e-. O-m-. ----------- Osem. Osmi. 0
Devyni. Devintas. D-v-----e--t-. D_____ D______ D-v-t- D-v-t-. -------------- Devet. Deveti. 0

Mintys ir kalba

Mūsų mintys priklauso nuo mūsų kalbos. Kai galvojame, „kalbamės“ su savimi. Todėl mūsų kalba daro įtaką mūsų supratimui. Ar galime, nepaisydami mūsų kalbų skirtumų, visi mąstyti vienodai? O gal mes taip pat skirtingai mąstome kaip ir kalbame? Kiekviena tauta turi savo žodyną. Kai kuriose kalbose trūksta tam tikrų žodžių. Yra tokių žmonių, kurie neskiria žalios nuo mėlynos. Todėl naudoja tą patį žodį abiem spalvom pavadinti! Ir jiems daug sunkiau atpažinti spalvas. Jie neatpažįsta skirtingų atspalvių ir antraeilių spalvų. Jiems sunku tas spalvas apibūdinti. Dar kitos kalbos turi vos kelis žodžius skaičiams įvardyti. Kalbantieji tomis kalbomis nemoka gerai skaičiuoti. Taip pat yra kalbų, neskiriančių kairės nuo dešinės. Tomis kalbomis kalbantieji naudoja šiaurės, pietų, rytų ir vakarų sąvokas. Jie puikiai orientuojasi geografijoje. Tačiau nesupranta sąvokų dešinė ir kairė. Žinoma, mūsų mąstymui įtaką daro ne tik mūsų kalba. Aplinka bei kasdienybė irgi veikia mūsų mintis. Tad, kokį vaidmenį atlieka kalba? Ar ji riboja mūsų mintis? O gal mes turime žodžius tik tam, apie ką galvojame? Kas iš jų yra priežastis, o kas pasekmė? Visi šie klausimai tebėra neatsakyti. Smegenų tyrinėtojai ir lingvistai vis dar bando visa tai išsiaiškinti. Tačiau šis fenomenas veikia mus visus... Juk esame tai, ką sakome?!