Pasikalbėjimų knygelė

lt Skaičiai   »   ru Цифры

7 [septyni]

Skaičiai

Skaičiai

7 [семь]

7 [semʹ]

Цифры

[Tsifry]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių rusų Žaisti Daugiau
Aš skaičiuoju: Я -ч-таю: Я с______ Я с-и-а-: --------- Я считаю: 0
Y- -c-i--yu: Y_ s________ Y- s-h-t-y-: ------------ Ya schitayu:
vienas, du, trys о--н,-дв----ри о____ д___ т__ о-и-, д-а- т-и -------------- один, два, три 0
o-------a----i o____ d___ t__ o-i-, d-a- t-i -------------- odin, dva, tri
(Aš) skaičiuoju iki trijų. Я --и-а---- тр-х. Я с_____ д_ т____ Я с-и-а- д- т-ё-. ----------------- Я считаю до трёх. 0
Y---ch---yu d------h. Y_ s_______ d_ t_____ Y- s-h-t-y- d- t-ë-h- --------------------- Ya schitayu do trëkh.
(Aš) skaičiuoju toliau: Я-счит---д--ьше: Я с_____ д______ Я с-и-а- д-л-ш-: ---------------- Я считаю дальше: 0
Y- s--ita-u --lʹs-e: Y_ s_______ d_______ Y- s-h-t-y- d-l-s-e- -------------------- Ya schitayu dalʹshe:
keturi, penki, šeši ч--ыре, п---- --с-ь, ч______ п____ ш_____ ч-т-р-, п-т-, ш-с-ь- -------------------- четыре, пять, шесть, 0
c-ety-e----atʹ---hestʹ, c_______ p_____ s______ c-e-y-e- p-a-ʹ- s-e-t-, ----------------------- chetyre, pyatʹ, shestʹ,
septyni, aštuoni, devyni с-м-, ------,------ь с____ в______ д_____ с-м-, в-с-м-, д-в-т- -------------------- семь, восемь, девять 0
s---,-vo-e----d---a-ʹ s____ v______ d______ s-m-, v-s-m-, d-v-a-ʹ --------------------- semʹ, vosemʹ, devyatʹ
Aš skaičiuoju. Я-с-ита-. Я с______ Я с-и-а-. --------- Я считаю. 0
Y---chitay-. Y_ s________ Y- s-h-t-y-. ------------ Ya schitayu.
Tu skaičiuoji. Ты--ч----ш-. Т_ с________ Т- с-и-а-ш-. ------------ Ты считаешь. 0
Ty---hita-esh-. T_ s___________ T- s-h-t-y-s-ʹ- --------------- Ty schitayeshʹ.
Jis skaičiuoja. Он-с--т-ет. О_ с_______ О- с-и-а-т- ----------- Он считает. 0
On--chi--y-t. O_ s_________ O- s-h-t-y-t- ------------- On schitayet.
Vienas. Pirmas. О--н----рв-й. О____ П______ О-и-. П-р-ы-. ------------- Один. Первый. 0
Odin---er-yy. O____ P______ O-i-. P-r-y-. ------------- Odin. Pervyy.
Du. Antras. Д-а.-Вт-рой. Д___ В______ Д-а- В-о-о-. ------------ Два. Второй. 0
D-a.--t----. D___ V______ D-a- V-o-o-. ------------ Dva. Vtoroy.
Trys. Trečias. Т-и.--р-тий. Т___ Т______ Т-и- Т-е-и-. ------------ Три. Третий. 0
Tri---re---. T___ T______ T-i- T-e-i-. ------------ Tri. Tretiy.
Keturi. Ketvirtas. Ч-т---. Чет---ты-. Ч______ Ч_________ Ч-т-р-. Ч-т-ё-т-й- ------------------ Четыре. Четвёртый. 0
Ch---r-- C-etvërt-y. C_______ C__________ C-e-y-e- C-e-v-r-y-. -------------------- Chetyre. Chetvërtyy.
Penki. Penktas. П-ть.-П--ы-. П____ П_____ П-т-. П-т-й- ------------ Пять. Пятый. 0
P-atʹ- P-a--y. P_____ P______ P-a-ʹ- P-a-y-. -------------- Pyatʹ. Pyatyy.
Šeši. Šeštas. Ше--ь.-Ш---о-. Ш_____ Ш______ Ш-с-ь- Ш-с-о-. -------------- Шесть. Шестой. 0
She-tʹ.--h-s-o-. S______ S_______ S-e-t-. S-e-t-y- ---------------- Shestʹ. Shestoy.
Septyni. Septintas. Се-ь. ----м-й. С____ С_______ С-м-. С-д-м-й- -------------- Семь. Седьмой. 0
S--ʹ--S-dʹmo-. S____ S_______ S-m-. S-d-m-y- -------------- Semʹ. Sedʹmoy.
Aštuoni. Aštuntas. В-с-м-- Вос-м--. В______ В_______ В-с-м-. В-с-м-й- ---------------- Восемь. Восьмой. 0
Vosem-- -----o-. V______ V_______ V-s-m-. V-s-m-y- ---------------- Vosemʹ. Vosʹmoy.
Devyni. Devintas. Д---ть.-Девя-ы-. Д______ Д_______ Д-в-т-. Д-в-т-й- ---------------- Девять. Девятый. 0
D-v---ʹ. De---t-y. D_______ D________ D-v-a-ʹ- D-v-a-y-. ------------------ Devyatʹ. Devyatyy.

Mintys ir kalba

Mūsų mintys priklauso nuo mūsų kalbos. Kai galvojame, „kalbamės“ su savimi. Todėl mūsų kalba daro įtaką mūsų supratimui. Ar galime, nepaisydami mūsų kalbų skirtumų, visi mąstyti vienodai? O gal mes taip pat skirtingai mąstome kaip ir kalbame? Kiekviena tauta turi savo žodyną. Kai kuriose kalbose trūksta tam tikrų žodžių. Yra tokių žmonių, kurie neskiria žalios nuo mėlynos. Todėl naudoja tą patį žodį abiem spalvom pavadinti! Ir jiems daug sunkiau atpažinti spalvas. Jie neatpažįsta skirtingų atspalvių ir antraeilių spalvų. Jiems sunku tas spalvas apibūdinti. Dar kitos kalbos turi vos kelis žodžius skaičiams įvardyti. Kalbantieji tomis kalbomis nemoka gerai skaičiuoti. Taip pat yra kalbų, neskiriančių kairės nuo dešinės. Tomis kalbomis kalbantieji naudoja šiaurės, pietų, rytų ir vakarų sąvokas. Jie puikiai orientuojasi geografijoje. Tačiau nesupranta sąvokų dešinė ir kairė. Žinoma, mūsų mąstymui įtaką daro ne tik mūsų kalba. Aplinka bei kasdienybė irgi veikia mūsų mintis. Tad, kokį vaidmenį atlieka kalba? Ar ji riboja mūsų mintis? O gal mes turime žodžius tik tam, apie ką galvojame? Kas iš jų yra priežastis, o kas pasekmė? Visi šie klausimai tebėra neatsakyti. Smegenų tyrinėtojai ir lingvistai vis dar bando visa tai išsiaiškinti. Tačiau šis fenomenas veikia mus visus... Juk esame tai, ką sakome?!