चष्मा
نظ-رة
______
-ظ-ر-
-------
نظارة
0
nzar-t
n_____
n-a-a-
------
nzarat
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
-ق- -س----ارت--
___ ن__ ن_______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.-
-----------------
لقد نسي نظارته.
0
l--d--a----iz--a-ah-.
l___ n___ n__________
l-a- n-s- n-z-r-t-h-.
---------------------
lqad nasi nizarataha.
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
لقد نسي نظارته.
lqad nasi nizarataha.
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
أ-ن نظارته، يا ت---
___ ن______ ي_ ت____
-ي- ن-ا-ت-، ي- ت-ى-
---------------------
أين نظارته، يا ترى؟
0
ay- -i--r-tu-- y- -a-aa؟
a__ n_________ y_ t_____
a-n n-z-r-t-h- y- t-r-a-
------------------------
ayn nizaratuh, ya taraa؟
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
أين نظارته، يا ترى؟
ayn nizaratuh, ya taraa؟
घड्याळ
ال--ع-
_______
-ل-ا-ة-
--------
الساعة
0
a-saa-at
a_______
a-s-a-a-
--------
alsaaeat
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
ساع---ت-فت.
_____ ت_____
-ا-ت- ت-ف-.-
-------------
ساعته تلفت.
0
saae-th--a-af-t-.
s______ t________
s-a-a-h t-l-f-t-.
-----------------
saaeath talafata.
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
ساعته تلفت.
saaeath talafata.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
ال-ا-ة م-ل-ة ع-- الحائط.
______ م____ ع__ ا_______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.-
--------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
al--a-a- m-e-l-q-t--a--- -l---it.
a_______ m________ e____ a_______
a-s-a-a- m-e-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
---------------------------------
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
पारपत्र
ج-از --سف-
____ ا_____
-و-ز ا-س-ر-
------------
جواز السفر
0
j-a- -lsu-r
j___ a_____
j-a- a-s-f-
-----------
jwaz alsufr
पारपत्र
جواز السفر
jwaz alsufr
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
--د فق--جو-ز--فر-.
___ ف__ ج___ س_____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.-
--------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
lqad faqa- j---z--u-a-h-.
l___ f____ j____ s_______
l-a- f-q-d j-w-z s-f-r-a-
-------------------------
lqad faqad jawaz sufarha.
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
لقد فقد جواز سفره.
lqad faqad jawaz sufarha.
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
-ين-جو-- ---ه--يا تر-؟
___ ج___ س____ ي_ ت____
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
------------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
ayn ja-a- safar--a---a-taraa؟
a__ j____ s________ y_ t_____
a-n j-w-z s-f-r-h-, y- t-r-a-
-----------------------------
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
-م ــ---ـــ- --هم/هن- ـ--ــ-ـ--ـ-----ــ-نّ
__ ـ________ ـ______ ـ_______ ـ__________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه-/-ن- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ-
--------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
h-----/-n---nn
h_ h____ h__
h- h-/-n h-n
--------------
hm hm/hn hnn
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hm hm/hn hnn
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
لا-يم-ن للأ---ل-ا--ث-ر --- --لد--م.
__ ي___ ل______ ا_____ ع__ و________
-ا ي-ك- ل-أ-ف-ل ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
-------------------------------------
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
0
la-y---i--lil-at-al ---uthu- -ala----l--y-m.
l_ y_____ l________ a_______ e____ w________
l- y-m-i- l-l-a-f-l a-e-t-u- e-l-a w-l-a-h-.
--------------------------------------------
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
-ل---ه---- أ-- وا------
____ ه_ ق_ أ__ و________
-ل-ن ه- ق- أ-ى و-ل-ا-م-
-------------------------
ولكن ها قد أتى والداهم.
0
wlku--ha--a--'-taa-wal-a-h--.
w____ h_ q__ '____ w_________
w-k-n h- q-d '-t-a w-l-a-h-m-
-----------------------------
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
ولكن ها قد أتى والداهم.
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
حضرتك--ـــ-ـ-ـ ـ---ـ-ـ---
_____ ـ_______ ـ_________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
---------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
0
h---tk --a
h_____ k_
h-a-t- k-
----------
hdartk ka
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
hdartk ka
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
كي---ا------تك،-س---مو---
___ ك___ ر_____ س__ م_____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟-
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
k-f kan-t-rih-ata-, --d -u---?
k__ k____ r________ s__ m_____
k-f k-n-t r-h-a-a-, s-d m-w-r-
------------------------------
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
أ---زوجت-،-س-د -و---
___ ز_____ س__ م_____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟-
----------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
a-n-z----a-,-syd-m----?
a__ z_______ s__ m_____
a-n z-j-t-k- s-d m-w-r-
-----------------------
ayn zujatak, syd muwlr?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayn zujatak, syd muwlr?
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
---ت-كِ ــ-ـ---ـ ـــ---ـك-
_____ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ-
----------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
0
hd-t-----i
h_____ k_
h-r-u- k-
----------
hdrtuk ki
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
hdrtuk ki
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
-يف-ك-ن----ل--، سيدة شميت-
___ ك___ ر_____ س___ ش_____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟-
----------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
kif--anat ------uk,-sa---a-a--sh-------?
k__ k____ r________ s________ s_________
k-f k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t-n s-a-i-t-n-
----------------------------------------
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
--ن--وج-،--ي-ة---يت-
___ ز____ س___ ش_____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟-
----------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
a----awj-k- -a-id--a----a-i-t?
a__ z______ s________ s_______
a-n z-w-i-, s-y-d-t-n s-a-i-t-
------------------------------
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?