चष्मा
---קפ--ם
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
ha-i-h---aim
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
चष्मा
המשקפיים
hamishqafaim
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
--א ש---א-------יי---ל-.
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
h- sh-khax-e- ---is-----i--s---o.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
א--ה-ה--קפ-י- -לו-
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
eyfo---ami-hq-fa-m ---lo?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
घड्याळ
הש---
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
ha-ha'-n
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
ה--ון של- מ-ול-ל-
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
h-sh-'o- -hel---equ-qal.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
---ו- -ל------ה-י--
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
has-a-----al-- al--aq--.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
पारपत्र
-דר-ון
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
hadar--n
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
पारपत्र
הדרכון
hadarkon
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
הוא-א----א- -דרכו- שלו-
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
h---b---e- -ad-r--n--hel-.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
איפ--ה--כ-ן--ל--
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
ey----h-da--on-s--l-?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
הם-/ ן – --ה- ---
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
h----en - -h-l---m/--ela-an
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
היל--- --ו- לא-מו---ם---ו- את---ו-י----הם-- -ן-
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
h-ye-ad-m-ha--l--ot l- --ts--m-m-----t-et --hori---h-l-h-m/s-el--a-.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
--ל -נ- ב-י--הה-רים-שלה- - ה-!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
av-- ----- -a'i-----o--m shel---m/s-el----!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
--ה --ש-ך
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
a-ah –-sh--kha
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
אתה – שלך
atah – shelkha
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
א-ך ה-----הנס--- של-, -- מ--ר?
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
ey-- -a-tah---------h-s-e----,-m-- -i--r?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
-יכן-א---- ---מ-לר?
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
h--k--n-ishte-ha- ma- -----?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
-- - ש--
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
at----he-a-h
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
את – שלך
at – shelakh
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
--- הי--- ה-ס-ע--ש--,---’ ---ט-
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
eyk---a-tah--a-e---ah--hela-h- g---r-----mit?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
--כ- --לך---ב--ש--ט-
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h-yk-a- ---alek-, ---er-t s-mit?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?