चष्मा
המשקפ-ים
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
h----h-af--m
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
चष्मा
המשקפיים
hamishqafaim
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
ה-א-ש-ח -- המ-קפ--ם----.
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
hu-shak--- -- -amishqafa-------o.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
א-פה ---קפ--- -לו?
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
eyfo- -a-ish-a------h--o?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
घड्याळ
ה----
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
ha-h-'on
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
--ע-ן --ו מק-ל-ל.
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
ha--a'---sh-lo-m-----a-.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
-שעון-ת--י-ע- --י-.
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
h-s--'o- -a-uy-a--h-qir.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
पारपत्र
ה-רכון
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
ha-----n
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
पारपत्र
הדרכון
hadarkon
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
-וא-א-בד את--ד--ו- ש-ו-
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
h--i-e--e----d-rko---helo.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
איפ- ה---ון -לו?
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
ey-oh-ha-ar--n -hel-?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
-ם-/ ן –---ה--- ן
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
he--hen-----ela--m/s---ahan
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
----י--/-ות--- מוצאי- ---ת -ת-ה-ו--- ---ם----ן.
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
hay-l--im/hayelad----- -o---i-/--ts-ot-e- ---o-im ---laha-/--el--a-.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
-----נה בא-ם--------ש-ה-----ן!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
aval hi--h--a------h-r---s--la-a-/---la-an!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
--ה-- -לך
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
ata- - s-elk-a
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
אתה – שלך
atah – shelkha
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
אי--ה---ה--נ---- ש-ך--מר-מילר-
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
e--- ----ah-han--i-ah--h--k--, --r m---r?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
-י----שת-, מר מ--ר?
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
he-khan -s-t-kha, mar ---e-?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
-- --ש--
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
a--–-shelakh
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
את – שלך
at – shelakh
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
א-- --ית- ----ע---לך--ג-’ שמ---
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
eyk--hay--- ha--si'a- s--lakh- g-v-r-t---m--?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
--כ- ב-------’-שמ---
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
heyk-a- ba-al-kh--g-----t shmit?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?