चष्मा
-מ-ק-י-ם
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
h--i--q--a-m
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
चष्मा
המשקפיים
hamishqafaim
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
----שכ- את-ה----יי--של-.
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
hu sha---x et --m-s--af-im --e--.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
אי-ה--מ---יי- --ו?
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
eyfo- hamish-a---- -----?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
घड्याळ
-שע--
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
h----'on
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
השעו----ו-מק-ל-ל-
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
ha--a'-n--he-----qul-al.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
---ון ת--י ע- הקי-.
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
h-sha--- tal-y--- ---ir.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
पारपत्र
ה--כון
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
had--kon
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
पारपत्र
הדרכון
hadarkon
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
--א --ב- -- -דרכו--שלו-
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
h- --e- -t----ar-o- s----.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
אי----ד--ון -לו?
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
e---h -a---ko-----l-?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
ה- --ן --ש--ם---ן
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
hem--en - -he-a--m--h-l--an
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
הילד---/ ות--- --צאי--/ ו- -ת-ההורי- של-- /---.
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
haye-adim-h--e----t l- -o--'---m--s-ot ---h-hori- -h-----m/-h---ha-.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
-ב---נה ב-י- -ה-ר---ש-ה--/-ה--
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
a--l------ ba----h-h---m--h-l--a-/-hel---n!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
א-ה-- --ך
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
a--h – -he-kha
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
אתה – שלך
atah – shelkha
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
איך ה-יתה--נ-יעה-של-- מ---י-ר-
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
ey-h -a--a--h-ne--'-- -h-lk--, -ar-mil--?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
-י-- א--ך--מר ----?
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
hey--an-i--tek-a--mar ----r?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
א--– ש--
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
a- – s----kh
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
את – שלך
at – shelakh
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
א-----י-ה---ס--- ש--, -----מ---
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
e--h-ha-t-- --n--i--- sh-l-kh--g'-------h--t?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
הי-- בעלך,--ב- -מיט-
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h---han ba-a---h--g----et shm--?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?