Buku frasa

ms Kata kerja modal masa lalu 2   »   pa ਭੂਤਕਾਲਵਾਚਕ ਸਹਾਇਕ ਕਿਰਿਆਂਵਾਂ 2

88 [lapan puluh lapan]

Kata kerja modal masa lalu 2

Kata kerja modal masa lalu 2

88 [ਅਠਾਸੀ]

88 [Aṭhāsī]

ਭੂਤਕਾਲਵਾਚਕ ਸਹਾਇਕ ਕਿਰਿਆਂਵਾਂ 2

bhūtakālavācaka sahā'ika kiri'ānvāṁ 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Punjabi Main Lagi
Anak lelaki saya tidak mahu bermain dengan anak patung itu. ਮੇਰ--ਬ-------ਡ--ਨ-ਲ -----ਖ-ਡ------ੁ-ਦ- ਸੀ। ਮੇ_ ਬੇ_ ਗੁੱ_ ਨਾ_ ਨ_ ਖੇ__ ਚਾ__ ਸੀ_ ਮ-ਰ- ਬ-ਟ- ਗ-ੱ-ੀ ਨ-ਲ ਨ-ੀ- ਖ-ਡ-ਾ ਚ-ਹ-ੰ-ਾ ਸ-। ------------------------------------------ ਮੇਰਾ ਬੇਟਾ ਗੁੱਡੀ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਖੇਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ। 0
mē-- -ēṭā gu-ī -āla----ī-----ḍa---c--udā s-. m___ b___ g___ n___ n____ k______ c_____ s__ m-r- b-ṭ- g-ḍ- n-l- n-h-ṁ k-ē-a-ā c-h-d- s-. -------------------------------------------- mērā bēṭā guḍī nāla nahīṁ khēḍaṇā cāhudā sī.
Anak perempuan saya tidak mahu bermain bola sepak. ਮ--ੀ ਬੇ-ੀ --ੱਟ-ਾ--ਨ-ੀ--ਖ---ਾ ----------। ਮੇ_ ਬੇ_ ਫੁੱ___ ਨ_ ਖੇ__ ਚਾ__ ਸੀ_ ਮ-ਰ- ਬ-ਟ- ਫ-ੱ-ਬ-ਲ ਨ-ੀ- ਖ-ਡ-ਾ ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਸ-। ---------------------------------------- ਮੇਰੀ ਬੇਟੀ ਫੁੱਟਬਾਲ ਨਹੀਂ ਖੇਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਸੀ। 0
Mērī-bē-ī--hu-abā-a na-ī- k-ēḍaṇā--ā--dī--ī. M___ b___ p________ n____ k______ c_____ s__ M-r- b-ṭ- p-u-a-ā-a n-h-ṁ k-ē-a-ā c-h-d- s-. -------------------------------------------- Mērī bēṭī phuṭabāla nahīṁ khēḍaṇā cāhudī sī.
Isteri saya tidak mahu bermain catur dengan saya. ਮੇਰ--ਪ--ੀ -ੇਰ- --ਲ ----ਜ-ਨਹ-ਂ ---ਣ----ਹ-ੰ----ੀ। ਮੇ_ ਪ__ ਮੇ_ ਨਾ_ ਸ਼___ ਨ_ ਖੇ__ ਚਾ__ ਸੀ_ ਮ-ਰ- ਪ-ਨ- ਮ-ਰ- ਨ-ਲ ਸ਼-ਰ-ਜ ਨ-ੀ- ਖ-ਡ-ਾ ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਸ-। ----------------------------------------------- ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਸ਼ਤਰੰਜ ਨਹੀਂ ਖੇਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਸੀ। 0
M--ī-pa---ī-m-r- n--- śat-ra-- n---ṁ k-ēḍ--- --hudī-sī. M___ p_____ m___ n___ ś_______ n____ k______ c_____ s__ M-r- p-t-n- m-r- n-l- ś-t-r-j- n-h-ṁ k-ē-a-ā c-h-d- s-. ------------------------------------------------------- Mērī patanī mērē nāla śataraja nahīṁ khēḍaṇā cāhudī sī.
Anak-anak saya tidak mahu berjalan-jalan. ਮ-ਰੇ-ਬੱਚ---ਹ-ਲ- ਨਹੀ ਜਾਣ- ਚਾ---ਦ- --। ਮੇ_ ਬੱ_ ਟ___ ਨ_ ਜਾ_ ਚਾ__ ਸ__ ਮ-ਰ- ਬ-ਚ- ਟ-ਿ-ਣ ਨ-ੀ ਜ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ੇ ਸ-। ------------------------------------ ਮੇਰੇ ਬੱਚੇ ਟਹਿਲਣ ਨਹੀ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ। 0
Mērē b-c--ṭahi--ṇ- -a-----ṇā --hu-ē sa-a. M___ b___ ṭ_______ n___ j___ c_____ s____ M-r- b-c- ṭ-h-l-ṇ- n-h- j-ṇ- c-h-d- s-n-. ----------------------------------------- Mērē bacē ṭahilaṇa nahī jāṇā cāhudē sana.
Mereka tidak mahu mengemas bilik. ਉਹ-ਕਮ----ਾ--ਨਹ-- ---ਾ --ਹਹ-ੰ-- -ੀ। ਉ_ ਕ__ ਸਾ_ ਨ_ ਕ__ ਚਾ___ ਸੀ_ ਉ- ਕ-ਰ- ਸ-ਫ ਨ-ੀ- ਕ-ਨ- ਚ-ਹ-ੁ-ਦ- ਸ-। ---------------------------------- ਉਹ ਕਮਰਾ ਸਾਫ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹਹੁੰਦੀ ਸੀ। 0
U-a -a-arā -ā--- n--īṁ k-ran--c-hahudī --. U__ k_____ s____ n____ k_____ c_______ s__ U-a k-m-r- s-p-a n-h-ṁ k-r-n- c-h-h-d- s-. ------------------------------------------ Uha kamarā sāpha nahīṁ karanā cāhahudī sī.
Mereka tidak mahu tidur. ਉ- ਸ-ਣਾ --ੀ----ਹੁ--ੇ---। ਉ_ ਸੌ_ ਨ_ ਚਾ__ ਸ__ ਉ- ਸ-ਣ- ਨ-ੀ- ਚ-ਹ-ੰ-ੇ ਸ-। ------------------------ ਉਹ ਸੌਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ। 0
Uh---a-------ī----h-d- sana. U__ s____ n____ c_____ s____ U-a s-u-ā n-h-ṁ c-h-d- s-n-. ---------------------------- Uha sauṇā nahīṁ cāhudē sana.
Dia tidak boleh makan aiskrim. ਉਸ--ੰ -ਈ-----ਮ -ਾ- -ੀ-ਆ-ਿਆ-ਨ------। ਉ__ ਆ_____ ਖਾ_ ਦੀ ਆ__ ਨ_ ਸੀ_ ਉ-ਨ-ੰ ਆ-ਸ-੍-ੀ- ਖ-ਣ ਦ- ਆ-ਿ- ਨ-ੀ- ਸ-। ----------------------------------- ਉਸਨੂੰ ਆਈਸਕ੍ਰੀਮ ਖਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। 0
U-anū ā'-sa--ī-- --ā-a-d----i-- n-hī--s-. U____ ā_________ k____ d_ ā____ n____ s__ U-a-ū ā-ī-a-r-m- k-ā-a d- ā-i-ā n-h-ṁ s-. ----------------------------------------- Usanū ā'īsakrīma khāṇa dī āgi'ā nahīṁ sī.
Dia tidak boleh makan coklat. ਉ---ੰ-ਚ-ਕਲ---ਖਾਣ -ੀ ਆ-ਿ- ---ਂ--ੀ। ਉ__ ਚਾ___ ਖਾ_ ਦੀ ਆ__ ਨ_ ਸੀ_ ਉ-ਨ-ੰ ਚ-ਕ-ੇ- ਖ-ਣ ਦ- ਆ-ਿ- ਨ-ੀ- ਸ-। --------------------------------- ਉਸਨੂੰ ਚਾਕਲੇਟ ਖਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। 0
Usan---āk---ṭ---hāṇa-----g-'- --h-ṁ s-. U____ c_______ k____ d_ ā____ n____ s__ U-a-ū c-k-l-ṭ- k-ā-a d- ā-i-ā n-h-ṁ s-. --------------------------------------- Usanū cākalēṭa khāṇa dī āgi'ā nahīṁ sī.
Dia tidak boleh makan gula-gula. ਉਸ--ੰ -ਠ--- ਖਾ---ੀ ---- ਨਹੀਂ--ੀ। ਉ__ ਮ___ ਖਾ_ ਦੀ ਆ__ ਨ_ ਸੀ_ ਉ-ਨ-ੰ ਮ-ਿ-ਈ ਖ-ਣ ਦ- ਆ-ਿ- ਨ-ੀ- ਸ-। -------------------------------- ਉਸਨੂੰ ਮਠਿਆਈ ਖਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। 0
U-anū--a--i'--ī -h--- -- ā-i'- nahīṁ -ī. U____ m________ k____ d_ ā____ n____ s__ U-a-ū m-ṭ-i-ā-ī k-ā-a d- ā-i-ā n-h-ṁ s-. ---------------------------------------- Usanū maṭhi'ā'ī khāṇa dī āgi'ā nahīṁ sī.
Saya boleh meminta sesuatu. ਮੈਨ-ੰ-ਕੁ- ਮੰ-- ਦ- -ਗ-- -ੀ। ਮੈ_ ਕੁ_ ਮੰ__ ਦੀ ਆ__ ਸੀ_ ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਝ ਮ-ਗ- ਦ- ਆ-ਿ- ਸ-। -------------------------- ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਮੰਗਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਸੀ। 0
Main--------m-gaṇa dī -gi'---ī. M____ k____ m_____ d_ ā____ s__ M-i-ū k-j-a m-g-ṇ- d- ā-i-ā s-. ------------------------------- Mainū kujha magaṇa dī āgi'ā sī.
Saya boleh membeli pakaian sendiri. ਮ-ਨੂ- ਆ-----ਈ ਕੱ--- --ੀਦਣ ਦੀ-ਆ-ਿਆ ਸ-। ਮੈ_ ਆ__ ਲ_ ਕੱ__ ਖ___ ਦੀ ਆ__ ਸੀ_ ਮ-ਨ-ੰ ਆ-ਣ- ਲ- ਕ-ਪ-ੇ ਖ-ੀ-ਣ ਦ- ਆ-ਿ- ਸ-। ------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਕੱਪੜੇ ਖਰੀਦਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਸੀ। 0
M-i---āpaṇē l-----apaṛē kh-rī---a--- ā-i'--sī. M____ ā____ l___ k_____ k________ d_ ā____ s__ M-i-ū ā-a-ē l-'- k-p-ṛ- k-a-ī-a-a d- ā-i-ā s-. ---------------------------------------------- Mainū āpaṇē la'ī kapaṛē kharīdaṇa dī āgi'ā sī.
Saya boleh mengambil pralin. ਮੈ------ਕਲੇ- ----ਦੀ ਆ--ਆ --। ਮੈ_ ਚਾ___ ਲੈ_ ਦੀ ਆ__ ਸੀ_ ਮ-ਨ-ੰ ਚ-ਕ-ੇ- ਲ-ਣ ਦ- ਆ-ਿ- ਸ-। ---------------------------- ਮੈਨੂੰ ਚਾਕਲੇਟ ਲੈਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਸੀ। 0
M-i-ū -āk---ṭa--a-ṇ- dī -g----sī. M____ c_______ l____ d_ ā____ s__ M-i-ū c-k-l-ṭ- l-i-a d- ā-i-ā s-. --------------------------------- Mainū cākalēṭa laiṇa dī āgi'ā sī.
Adakah awak dibenarkan merokok di dalam pesawat? ਕ--ਤੁਹਾ--- --ਾ--ਵਿੱ- ਸ---- ਪੀਣ----ਆਗਿਆ -ੀ? ਕੀ ਤੁ__ ਜ__ ਵਿੱ_ ਸਿ___ ਪੀ_ ਦੀ ਆ__ ਸੀ_ ਕ- ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਜ-ਾ- ਵ-ੱ- ਸ-ਗ-ਟ ਪ-ਣ ਦ- ਆ-ਿ- ਸ-? ------------------------------------------ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਹਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਿਗਰਟ ਪੀਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਸੀ? 0
K- tu-ān- ja-āz----ca ----raṭa pī-- -ī-ā-i'- sī? K_ t_____ j_____ v___ s_______ p___ d_ ā____ s__ K- t-h-n- j-h-z- v-c- s-g-r-ṭ- p-ṇ- d- ā-i-ā s-? ------------------------------------------------ Kī tuhānū jahāza vica sigaraṭa pīṇa dī āgi'ā sī?
Adakah awak dibenarkan minum bir di hospital? ਕ------ੰ ਹ-ਪ-ਾ- ਵਿੱ-----ਰ --ਣ ਦ--ਆਗ-- -ੀ? ਕੀ ਤੈ_ ਹ____ ਵਿੱ_ ਬੀ__ ਪੀ_ ਦੀ ਆ__ ਸੀ_ ਕ- ਤ-ਨ-ੰ ਹ-ਪ-ਾ- ਵ-ੱ- ਬ-ਅ- ਪ-ਣ ਦ- ਆ-ਿ- ਸ-? ----------------------------------------- ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਹਸਪਤਾਲ ਵਿੱਚ ਬੀਅਰ ਪੀਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਸੀ? 0
K- ta--ū---sapa--l- vi-a-bī'--- pīṇ- -ī ----- sī? K_ t____ h_________ v___ b_____ p___ d_ ā____ s__ K- t-i-ū h-s-p-t-l- v-c- b-'-r- p-ṇ- d- ā-i-ā s-? ------------------------------------------------- Kī tainū hasapatāla vica bī'ara pīṇa dī āgi'ā sī?
Adakah awak dibenarkan membawa anjing itu ke hotel? ਕ- --ਨੂ- -ੋ-ਲ-ਵਿੱਚ--ੁਤਾ--ਾਲ--ੈ -ੇ ----ਦ---------? ਕੀ ਤੈ_ ਹੋ__ ਵਿੱ_ ਕੁ_ ਨਾ_ ਲੈ ਕੇ ਜਾ_ ਦੀ ਆ__ ਸੀ_ ਕ- ਤ-ਨ-ੰ ਹ-ਟ- ਵ-ੱ- ਕ-ਤ- ਨ-ਲ ਲ- ਕ- ਜ-ਣ ਦ- ਆ-ਿ- ਸ-? ------------------------------------------------- ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਹੋਟਲ ਵਿੱਚ ਕੁਤਾ ਨਾਲ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਸੀ? 0
K- t--n- --ṭ-la vi-- ------āl- lai--ē--ā-a-d-----'- sī? K_ t____ h_____ v___ k___ n___ l__ k_ j___ d_ ā____ s__ K- t-i-ū h-ṭ-l- v-c- k-t- n-l- l-i k- j-ṇ- d- ā-i-ā s-? ------------------------------------------------------- Kī tainū hōṭala vica kutā nāla lai kē jāṇa dī āgi'ā sī?
Semasa cuti, kanak-kanak dibenarkan berada di luar untuk masa yang lama. ਕੀ-ਛ-ੱਟੀ-- -ਿੱਚ--ੱ---ਂ---ੰ---ਆ-ਾ -ੇਰ-ਬਾ-ਰ ਰਹਿ---- --ਾ-ਤ--ੀ? ਕੀ ਛੁੱ__ ਵਿੱ_ ਬੱ__ ਨੂੰ ਜ਼ਿ__ ਦੇ_ ਬਾ__ ਰ__ ਦੀ ਇ___ ਸੀ_ ਕ- ਛ-ੱ-ੀ-ਂ ਵ-ੱ- ਬ-ਚ-ਆ- ਨ-ੰ ਜ਼-ਆ-ਾ ਦ-ਰ ਬ-ਹ- ਰ-ਿ- ਦ- ਇ-ਾ-ਤ ਸ-? ----------------------------------------------------------- ਕੀ ਛੁੱਟੀਆਂ ਵਿੱਚ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੇਰ ਬਾਹਰ ਰਹਿਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਸੀ? 0
Kī c----'---v-ca-b--i-āṁ-nū-zi-ād- d--a ---ar--ra---a-dī-ij-z------? K_ c_______ v___ b______ n_ z_____ d___ b_____ r_____ d_ i______ s__ K- c-u-ī-ā- v-c- b-c-'-ṁ n- z-'-d- d-r- b-h-r- r-h-ṇ- d- i-ā-a-a s-? -------------------------------------------------------------------- Kī chuṭī'āṁ vica baci'āṁ nū zi'ādā dēra bāhara rahiṇa dī ijāzata sī?
Mereka dibenarkan bermain di halaman rumah untuk masa yang lama. ਉ--ਾ- ਨੂ--ਵ-ਹ-- ਵ-ੱ- --ੁ- ਸਮੇਂ -ੱ- ਖ-ਲਣ -- ਇਜਾ-ਤ--ੀ। ਉ__ ਨੂੰ ਵਿ__ ਵਿੱ_ ਬ__ ਸ_ ਤੱ_ ਖੇ__ ਦੀ ਇ___ ਸੀ_ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਵ-ਹ-ੇ ਵ-ੱ- ਬ-ੁ- ਸ-ੇ- ਤ-ਕ ਖ-ਲ- ਦ- ਇ-ਾ-ਤ ਸ-। ---------------------------------------------------- ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਖੇਲਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਸੀ। 0
Uha--ṁ--ū v-haṛē -i-a--a--t----m-- -------ēla-a ---i-āza-a--ī. U_____ n_ v_____ v___ b_____ s____ t___ k______ d_ i______ s__ U-a-ā- n- v-h-ṛ- v-c- b-h-t- s-m-ṁ t-k- k-ē-a-a d- i-ā-a-a s-. -------------------------------------------------------------- Uhanāṁ nū vihaṛē vica bahuta samēṁ taka khēlaṇa dī ijāzata sī.
Mereka dibenarkan berjaga malam. ਉਹ--- -ੂ---ਹੁਤ ਦੇਰ -ੱਕ -ਾਗ---- -ਜ-ਜ਼ਤ-ਸੀ। ਉ__ ਨੂੰ ਬ__ ਦੇ_ ਤੱ_ ਜਾ__ ਦੀ ਇ___ ਸੀ_ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਬ-ੁ- ਦ-ਰ ਤ-ਕ ਜ-ਗ- ਦ- ਇ-ਾ-ਤ ਸ-। ---------------------------------------- ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਦੇਰ ਤੱਕ ਜਾਗਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਸੀ। 0
Uha-āṁ nū -ah-ta--ē----a-- j--aṇa----ijā-a-- -ī. U_____ n_ b_____ d___ t___ j_____ d_ i______ s__ U-a-ā- n- b-h-t- d-r- t-k- j-g-ṇ- d- i-ā-a-a s-. ------------------------------------------------ Uhanāṁ nū bahuta dēra taka jāgaṇa dī ijāzata sī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -