Ordliste

nn City tour   »   pl Zwiedzanie miasta

42 [førtito], to og førti

City tour

City tour

42 [czterdzieści dwa]

Zwiedzanie miasta

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Polish Spel Meir
Er torget ope på sundagar? C-y-targ jes----wa-ty-w--ie----l-? Czy targ jest otwarty w niedzielę? C-y t-r- j-s- o-w-r-y w n-e-z-e-ę- ---------------------------------- Czy targ jest otwarty w niedzielę? 0
Er messa open på måndagar? C-y targ------zy--e ----n----i---i? Czy targi są czynne w poniedziałki? C-y t-r-i s- c-y-n- w p-n-e-z-a-k-? ----------------------------------- Czy targi są czynne w poniedziałki? 0
Er utstillinga open på tysdagar? Cz--ta---stawa-j-s--o--ar---w- wto-ki? Czy ta wystawa jest otwarta we wtorki? C-y t- w-s-a-a j-s- o-w-r-a w- w-o-k-? -------------------------------------- Czy ta wystawa jest otwarta we wtorki? 0
Er dyreparken open på onsdagar? C-- zo- j-st---w-r-e - ś-ody? Czy zoo jest otwarte w środy? C-y z-o j-s- o-w-r-e w ś-o-y- ----------------------------- Czy zoo jest otwarte w środy? 0
Er museet ope på torsdagar? C-y-t- muze-m jes- o-wa------cz---tk-? Czy to muzeum jest otwarte w czwartki? C-y t- m-z-u- j-s- o-w-r-e w c-w-r-k-? -------------------------------------- Czy to muzeum jest otwarte w czwartki? 0
Er galleriet ope på fredagar? C---t--g----i--j-----t-a--------ą-ki? Czy ta galeria jest otwarta w piątki? C-y t- g-l-r-a j-s- o-w-r-a w p-ą-k-? ------------------------------------- Czy ta galeria jest otwarta w piątki? 0
Er det lov å ta bilete? Czy-można -o--- -djęcia? Czy można robić zdjęcia? C-y m-ż-a r-b-ć z-j-c-a- ------------------------ Czy można robić zdjęcia? 0
Må eg betale inngangspengar? C---za-ws----t-z-b- --ac-ć? Czy za wstęp trzeba płacić? C-y z- w-t-p t-z-b- p-a-i-? --------------------------- Czy za wstęp trzeba płacić? 0
Kva kostar inngangen? I-e ko-z-uj---stęp? Ile kosztuje wstęp? I-e k-s-t-j- w-t-p- ------------------- Ile kosztuje wstęp? 0
Er det grupperabatt? Cz--są z---ki -l- gru-? Czy są zniżki dla grup? C-y s- z-i-k- d-a g-u-? ----------------------- Czy są zniżki dla grup? 0
Er det rabatt for born? Cz--s--z-iż-i--l---z----? Czy są zniżki dla dzieci? C-y s- z-i-k- d-a d-i-c-? ------------------------- Czy są zniżki dla dzieci? 0
Er det studentrabatt? C-y-s- -n-żki-dla---udent--? Czy są zniżki dla studentów? C-y s- z-i-k- d-a s-u-e-t-w- ---------------------------- Czy są zniżki dla studentów? 0
Kva slags bygg er det? C- t- ---- za-b-dy-ek? Co to jest za budynek? C- t- j-s- z- b-d-n-k- ---------------------- Co to jest za budynek? 0
Kor gamal er bygningen? I-e-l-- -- -en b--y-e-? Ile lat ma ten budynek? I-e l-t m- t-n b-d-n-k- ----------------------- Ile lat ma ten budynek? 0
Kven har bygd det? Kto-z----wał te- bu--nek? Kto zbudował ten budynek? K-o z-u-o-a- t-n b-d-n-k- ------------------------- Kto zbudował ten budynek? 0
Eg er interessert i arkitektur. I-tere--ję-si- ----i--ktur-. Interesuję się architekturą. I-t-r-s-j- s-ę a-c-i-e-t-r-. ---------------------------- Interesuję się architekturą. 0
Eg er interessert i kunst. I-t-re-uj- si- --t--ą. Interesuję się sztuką. I-t-r-s-j- s-ę s-t-k-. ---------------------- Interesuję się sztuką. 0
Eg er interessert i måleri. In-er-s-j- --- -ala---wem. Interesuję się malarstwem. I-t-r-s-j- s-ę m-l-r-t-e-. -------------------------- Interesuję się malarstwem. 0

Raske språk, langsame språk

Det er over 6000 språk i verda. Alle har den same funksjonen. Dei hjelper oss å utveksle informasjon. Det skjer på ulike måtar i dei ulike språka. Fordi kvart språk fylgjer sine eigne reglar. Talefarten i eit språk er òg forskjellig. Det har språkforskarar vist gjennom ulike studiar. Korte tekstar vart omsette til fleire språk. Morsmålsbrukarar las tekstane høgt. Resultatet var tydeleg. Japansk og spansk er dei raskaste språka. I desse språka blir det uttala nesten åtte stavingar per sekund. Kinesarane snakkar tydeleg saktare. Dei uttalar berre fem stavingar i sekundet. Talefarten avheng av kor komplekse stavingane er. Når stavingane er komplekse, varer uttalen lengre. Tysk, til dømes, har tre lydar i kvar staving. Difor blir det snakka relativt langsamt. Å snakke fort betyr likevel ikkje at det er mykje å seie. Tvert imot! I raske stavingar er det berre litt informasjon. Sjølv om japanarane snakkar fort, overfører dei lite innhald. Det «langsame» språket kinesisk uttrykkjer derimot meir med færre ord. Stavingar på engelsk inneheld òg mykje informasjon. Det interessante er at alle dei undersøkte språka er omtrent like effektive! Det tyder at den som pratar langsamt, uttrykkjer meir. Og den som pratar fort, treng fleire ord. Til sjuande og sist kjem alle fram til målet omtrent likt...
Visste du?
Slovensk er et Sør-Slavisk språk. Det er morsmål for ca. 2 millioner mennesker. Disse lever i Slovenia, Kroatia, Serbia, Østerrike, Italia og Ungarn. Tsjekkisk, Slovakisk og Slovensk er like på mange måter. Det er også mange påvirkninger fra Serbokroatisk i Slovensk. Selv om Slovenia er et lite land har det mange forskjellige dialekter. Årsaken til det er språket har en meget begivenhetsrik historie. Dette gjenspeiles også i vokabularet som også inneholder mange fremmedspråklige begrep. Slovensk er skrevet med Latinske bokstaver. Grammatikken deles opp i seks deler og tre kjønn. Det er to offisielle måter å uttale Slovensk. En av disse skiller presist i mellom høye og lave toner. Den andre har med språkets arkaiske struktur. Slovenerne har alltid vært åpne med respekt til andre språk. Så de blir veldig glade når noen er interessert i deres språk!