Parlør

no På vei   »   en En route

37 [trettisju]

På vei

På vei

37 [thirty-seven]

En route

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk engelsk (UK) Spill Mer
Han kjører motorsykkel. H- ---v---a -oto-bik-. H_ d_____ a m_________ H- d-i-e- a m-t-r-i-e- ---------------------- He drives a motorbike. 0
Han sykler. He ri--s a---c----. H_ r____ a b_______ H- r-d-s a b-c-c-e- ------------------- He rides a bicycle. 0
Han går til fots. H--wa-k-. H_ w_____ H- w-l-s- --------- He walks. 0
Han kjører med skipet. H- --e- -- ---p. H_ g___ b_ s____ H- g-e- b- s-i-. ---------------- He goes by ship. 0
Han kjører med båten. H- g-e- -- b-a-. H_ g___ b_ b____ H- g-e- b- b-a-. ---------------- He goes by boat. 0
Han svømmer. H-----m-. H_ s_____ H- s-i-s- --------- He swims. 0
Er det farlig her? I---t----ge------er-? I_ i_ d________ h____ I- i- d-n-e-o-s h-r-? --------------------- Is it dangerous here? 0
Er det farlig å haike alene? I- -- d-ngero-s to --tc-hi---a-one? I_ i_ d________ t_ h________ a_____ I- i- d-n-e-o-s t- h-t-h-i-e a-o-e- ----------------------------------- Is it dangerous to hitchhike alone? 0
Er et farlig å gå tur om natten? I- -t -an--ro-s t- ---for ------ ---n----? I_ i_ d________ t_ g_ f__ a w___ a_ n_____ I- i- d-n-e-o-s t- g- f-r a w-l- a- n-g-t- ------------------------------------------ Is it dangerous to go for a walk at night? 0
Vi har kjørt oss vill. W---ot-----. W_ g__ l____ W- g-t l-s-. ------------ We got lost. 0
Vi er på feil vei. W-’----n t---w--ng-ro--. W____ o_ t__ w____ r____ W-’-e o- t-e w-o-g r-a-. ------------------------ We’re on the wrong road. 0
Vi må snu. We-m--t-t-----r---d. W_ m___ t___ a______ W- m-s- t-r- a-o-n-. -------------------- We must turn around. 0
Hvor kan man parkere her? Wher--c-- --e p-rk h---? W____ c__ o__ p___ h____ W-e-e c-n o-e p-r- h-r-? ------------------------ Where can one park here? 0
Finnes det en parkeringsplass her? I--t-e-e - --rk-n- l---here? I_ t____ a p______ l__ h____ I- t-e-e a p-r-i-g l-t h-r-? ---------------------------- Is there a parking lot here? 0
Hvor lenge kan man parkere her? How-lo-g ca- o-e pa-- --r-? H__ l___ c__ o__ p___ h____ H-w l-n- c-n o-e p-r- h-r-? --------------------------- How long can one park here? 0
Går du på ski? D---ou---i? D_ y__ s___ D- y-u s-i- ----------- Do you ski? 0
Kjører du opp med skiheisen? D---ou-ta-e th- ski li-- -o th- to-? D_ y__ t___ t__ s__ l___ t_ t__ t___ D- y-u t-k- t-e s-i l-f- t- t-e t-p- ------------------------------------ Do you take the ski lift to the top? 0
Går det an å leie ski her? Ca---ne--en- s--s-he-e? C__ o__ r___ s___ h____ C-n o-e r-n- s-i- h-r-? ----------------------- Can one rent skis here? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk. Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova. Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova. Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina. Rumensk stammer fra Latin. Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau. Rumensk er nært knyttet til Italiensk. Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk. Den andre veien er vanskeligere. Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord. Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet. Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler. Rumensk er skrevet likt som det er uttalt. Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin. Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!