Parlør

no På vei   »   it In viaggio

37 [trettisju]

På vei

På vei

37 [trentasette]

In viaggio

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk italiensk Spill Mer
Han kjører motorsykkel. L---v---n--o--c-----ta. L__ v_ i_ m____________ L-i v- i- m-t-c-c-e-t-. ----------------------- Lui va in motocicletta. 0
Han sykler. L------i----c-clet--. L__ v_ i_ b__________ L-i v- i- b-c-c-e-t-. --------------------- Lui va in bicicletta. 0
Han går til fots. Lui-v- a -i-d-. L__ v_ a p_____ L-i v- a p-e-i- --------------- Lui va a piedi. 0
Han kjører med skipet. L-- v----n la---v-. L__ v_ c__ l_ n____ L-i v- c-n l- n-v-. ------------------- Lui va con la nave. 0
Han kjører med båten. L-- ------ba--a. L__ v_ i_ b_____ L-i v- i- b-r-a- ---------------- Lui va in barca. 0
Han svømmer. Lu--nuo--. L__ n_____ L-i n-o-a- ---------- Lui nuota. 0
Er det farlig her? È p---co-oso-qui? È p_________ q___ È p-r-c-l-s- q-i- ----------------- È pericoloso qui? 0
Er det farlig å haike alene? È peri-olo-- -are l’a--ostop -----li? È p_________ f___ l_________ d_ s____ È p-r-c-l-s- f-r- l-a-t-s-o- d- s-l-? ------------------------------------- È pericoloso fare l’autostop da soli? 0
Er et farlig å gå tur om natten? È-per-co--so -a------ar--da--o-i---------? È p_________ p__________ d_ s___ d_ n_____ È p-r-c-l-s- p-s-e-g-a-e d- s-l- d- n-t-e- ------------------------------------------ È pericoloso passeggiare da soli di notte? 0
Vi har kjørt oss vill. Ci-si-mo---rsi. C_ s____ p_____ C- s-a-o p-r-i- --------------- Ci siamo persi. 0
Vi er på feil vei. Abbiam---bagl--to-s-r-da. A______ s________ s______ A-b-a-o s-a-l-a-o s-r-d-. ------------------------- Abbiamo sbagliato strada. 0
Vi må snu. D-bb---- -----r- i-d-e-r-. D_______ t______ i________ D-b-i-m- t-r-a-e i-d-e-r-. -------------------------- Dobbiamo tornare indietro. 0
Hvor kan man parkere her? Do-e-p-s-ia-o p---he-g--r-? D___ p_______ p____________ D-v- p-s-i-m- p-r-h-g-i-r-? --------------------------- Dove possiamo parcheggiare? 0
Finnes det en parkeringsplass her? C-- un--arche----? C__ u_ p__________ C-è u- p-r-h-g-i-? ------------------ C’è un parcheggio? 0
Hvor lenge kan man parkere her? Per--u--t--tempo--i pu- l--c---e l- --cc--na p-rc-eg----a? P__ q_____ t____ s_ p__ l_______ l_ m_______ p____________ P-r q-a-t- t-m-o s- p-ò l-s-i-r- l- m-c-h-n- p-r-h-g-i-t-? ---------------------------------------------------------- Per quanto tempo si può lasciare la macchina parcheggiata? 0
Går du på ski? Lei--ci-? L__ s____ L-i s-i-? --------- Lei scia? 0
Kjører du opp med skiheisen? Sale--o--l--s-ilif-? S___ c__ l_ s_______ S-l- c-n l- s-i-i-t- -------------------- Sale con lo skilift? 0
Går det an å leie ski her? Si p-s-on- no--g-iare d-g-i-sc-? S_ p______ n_________ d____ s___ S- p-s-o-o n-l-g-i-r- d-g-i s-i- -------------------------------- Si possono noleggiare degli sci? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk. Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova. Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova. Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina. Rumensk stammer fra Latin. Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau. Rumensk er nært knyttet til Italiensk. Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk. Den andre veien er vanskeligere. Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord. Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet. Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler. Rumensk er skrevet likt som det er uttalt. Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin. Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!