Rozmówki

pl Sprawunki   »   tl Inutusan

51 [pięćdziesiąt jeden]

Sprawunki

Sprawunki

51 [limampu’t isa]

Inutusan

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski tagalog Bawić się Więcej
Chcę iść do biblioteki. G-s-- --n---umu-t- sa s-l----klat--. G____ k___ p______ s_ s_____________ G-s-o k-n- p-m-n-a s- s-l-d-a-l-t-n- ------------------------------------ Gusto kong pumunta sa silid-aklatan. 0
Chcę iść do księgarni. Gu-t- k-----u--n-a--- -i-d-han--- akla-. G____ k___ p______ s_ t_______ n_ a_____ G-s-o k-n- p-m-n-a s- t-n-a-a- n- a-l-t- ---------------------------------------- Gusto kong pumunta sa tindahan ng aklat. 0
Chcę iść do kiosku. Gusto-kon- pu-u--a s---i-d--a- -g d-a-yo. G____ k___ p______ s_ t_______ n_ d______ G-s-o k-n- p-m-n-a s- t-n-a-a- n- d-a-y-. ----------------------------------------- Gusto kong pumunta sa tindahan ng dyaryo. 0
Chcę wypożyczyć książkę. Gu--o--o---m-ng--r---ng li---. G____ k___ m________ n_ l_____ G-s-o k-n- m-n-h-r-m n- l-b-o- ------------------------------ Gusto kong manghiram ng libro. 0
Chcę kupić książkę. Gu------n--b--il- -- --bro. G____ k___ b_____ n_ l_____ G-s-o k-n- b-m-l- n- l-b-o- --------------------------- Gusto kong bumili ng libro. 0
Chcę kupić gazetę. Gus-o -ong------i n----a--o. G____ k___ b_____ n_ d______ G-s-o k-n- b-m-l- n- d-a-y-. ---------------------------- Gusto kong bumili ng dyaryo. 0
Chcę iść do biblioteki, wypożyczyć książkę. Gu-------g p-m---a sa-si--d---latan upa-g -u---a- -----ang -i--o. G____ k___ p______ s_ s____________ u____ h______ n_ i____ l_____ G-s-o k-n- p-m-n-a s- s-l-d-a-l-t-n u-a-g h-m-r-m n- i-a-g l-b-o- ----------------------------------------------------------------- Gusto kong pumunta sa silid-aklatan upang humiram ng isang libro. 0
Chcę iść do księgarni, kupić książkę. Gu--o-k-ng-pu-u-ta sa---n-ah-n -- -kl-t-------bu-ili n- ---r-. G____ k___ p______ s_ t_______ n_ a____ u____ b_____ n_ l_____ G-s-o k-n- p-m-n-a s- t-n-a-a- n- a-l-t u-a-g b-m-l- n- l-b-o- -------------------------------------------------------------- Gusto kong pumunta sa tindahan ng aklat upang bumili ng libro. 0
Chcę iść do kiosku, kupić gazetę. Gu-to---n--p-munt---- -i---h-- ng-d-ary--u---- --m-li-ng pa--ya-an. G____ k___ p______ s_ t_______ n_ d_____ u____ b_____ n_ p_________ G-s-o k-n- p-m-n-a s- t-n-a-a- n- d-a-y- u-a-g b-m-l- n- p-h-y-g-n- ------------------------------------------------------------------- Gusto kong pumunta sa tindahan ng dyaryo upang bumili ng pahayagan. 0
Chcę iść do optyka. G-s-o----g pumu-ta-s- is--g-opt-ko. G____ k___ p______ s_ i____ o______ G-s-o k-n- p-m-n-a s- i-a-g o-t-k-. ----------------------------------- Gusto kong pumunta sa isang optiko. 0
Chcę iść do supermarketu. G--to--on--pu-u----s- s----m-r-e-. G____ k___ p______ s_ s___________ G-s-o k-n- p-m-n-a s- s-p-r-a-k-t- ---------------------------------- Gusto kong pumunta sa supermarket. 0
Chcę iść do piekarni. G-s------g pumu--a-s----naderya. G____ k___ p______ s_ p_________ G-s-o k-n- p-m-n-a s- p-n-d-r-a- -------------------------------- Gusto kong pumunta sa panaderya. 0
Chcę kupić okulary. Gu-to -o-- b----i -g-sal-m-n-sa--ata. G____ k___ b_____ n_ s______ s_ m____ G-s-o k-n- b-m-l- n- s-l-m-n s- m-t-. ------------------------------------- Gusto kong bumili ng salamin sa mata. 0
Chcę kupić owoce i warzywa. G---o --n- b---li ng--rut-s--t-gu--y. G____ k___ b_____ n_ p_____ a_ g_____ G-s-o k-n- b-m-l- n- p-u-a- a- g-l-y- ------------------------------------- Gusto kong bumili ng prutas at gulay. 0
Chcę kupić bułki i chleb. Gu-to---ng --m--- -- -g- p---esa- -t -i--p--. G____ k___ b_____ n_ m__ p_______ a_ t_______ G-s-o k-n- b-m-l- n- m-a p-n-e-a- a- t-n-p-y- --------------------------------------------- Gusto kong bumili ng mga pandesal at tinapay. 0
Chcę iść do optyka, (by) kupić okulary. Gu--o -----------a s- op--ko para b-m--i-------a-in-sa-m---. G____ k___ p______ s_ o_____ p___ b_____ n_ s______ s_ m____ G-s-o k-n- p-m-n-a s- o-t-k- p-r- b-m-l- n- s-l-m-n s- m-t-. ------------------------------------------------------------ Gusto kong pumunta sa optiko para bumili ng salamin sa mata. 0
Chcę iść do supermarketu, (by) kupić owoce i warzywa. Gus-- -ong-pu---ta -- s----ma-ke- -ara b-m--- n--p--tas----gul--. G____ k___ p______ s_ s__________ p___ b_____ n_ p_____ a_ g_____ G-s-o k-n- p-m-n-a s- s-p-r-a-k-t p-r- b-m-l- n- p-u-a- a- g-l-y- ----------------------------------------------------------------- Gusto kong pumunta sa supermarket para bumili ng prutas at gulay. 0
Chcę iść do piekarni, (by) kupić bułki i chleb. Gu--o-k-ng p------ -a pan--er---p-r--b----i n----a-p-----a--at tinap-y. G____ k___ p______ s_ p________ p___ b_____ n_ m__ p_______ a_ t_______ G-s-o k-n- p-m-n-a s- p-n-d-r-a p-r- b-m-l- n- m-a p-n-e-a- a- t-n-p-y- ----------------------------------------------------------------------- Gusto kong pumunta sa panaderya para bumili ng mga pandesal at tinapay. 0

Mniejszości językowe w Europie

W Europie mówi się wieloma różnymi językami. Większość z nich to języki indoeuropejskie. Obok dużych języków narodowych istnieje jeszcze wiele małych języków. Są to mniejszości językowe. Mniejszości językowe różnią się od języków urzędowych. Nie są jednak dialektami. Nie są też językami imigrantów. Mniejszości językowe są zawsze określone etnicznie. Oznacza to, że są to języki określonych grup narodowych. W Europie prawie w każdym kraju są mniejszości językowe. To około 40 języków w Unii Europejskiej. Niektórymi mniejszościami językowymi mówi się tylko w jednym kraju. Do nich należy na przykład łużycki w Niemczech. Język romski ma natomiast użytkowników w wielu europejskich krajach. Mniejszości językowe mają szczególny status. Są bowiem używane przez stosunkowo małą grupę. Grupy te nie są w stanie zbudować własnych szkół. Również opublikowanie własnej literatury jest dla nich trudne. Wiele mniejszości językowych jest dlatego zagrożonych wymarciem. Unia Europejska chce chronić mniejszości językowe. Ponieważ każdy język jest ważną częścią kultury i tożsamości. Niektóre narody nie mają państwa i egzystują tylko jako mniejszości. Różne programy i projekty powinny wspierać ich języki. W ten sposób chce się zachować także kulturę tych małych grup etnicznych. Mimo to niektóre mniejszości językowe wkrótce znikną. Należy do nich też język liwski, używany w prowincji Łotwy. Jeszcze tylko około 20 ludzi to rodzimi użytkownicy języka liwskiego. Tym samym liwski to najmniejszy język Europy...
Czy wiedziałeś?
Język urdu należy do rodziny języków indoirańskich. Mówi się nim w Pakistanie i kilku stanach indyjskich. Urdu jest językiem ojczystym dla około 60 milionów ludzi. W Pakistanie jest językiem narodowym. Również w Indiach uznany jest jako jeden z 22 oficjalnych języków państwa. Jest bardzo blisko spokrewniony z językiem hindi. W zasadzie te dwa języki to tylko dwa socjolekty języka hindustani. Powstał on z różnych języków w XIII w. w Indiach Północnych. Urdu i hindi są dzisiaj dwoma niezależnymi językami. Osoby, mówiące w tych językach mogą bez problemu wzajemnie się porozumieć. To, co się wyraźnie różni, to systemy znaków. Urdu pisany jest wersją alfabetu persko-arabskiego, hindi nie. Jako język literatury urdu ma wielkie znaczenie. Również w wielkich produkcjach filmowych jest bardzo często stosowany. Ucz się języka urdu, to klucz do kultury Południowej Azji!