Rozmówki

pl Zadawanie pytań 1   »   tl Pagtatanong 1

62 [sześćdziesiąt dwa]

Zadawanie pytań 1

Zadawanie pytań 1

62 [animnapu’t dalawa]

Pagtatanong 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski tagalog Bawić się Więcej
uczyć się mat--o m_____ m-t-t- ------ matuto 0
Czy uczniowie dużo się uczą? M-r-mi -a-- na-u-u--n----n---ga-m----a-al? M_____ b___ n__________ a__ m__ m_________ M-r-m- b-n- n-t-t-t-n-n a-g m-a m-g-a-r-l- ------------------------------------------ Marami bang natututunan ang mga mag-aaral? 0
Nie, (oni) uczą się mało. H----, ---nt---n-----u-u--n -i--. H_____ k_____ a__ n________ n____ H-n-i- k-u-t- a-g n-t-t-n-n n-l-. --------------------------------- Hindi, kaunti ang natutunan nila. 0
pytać pag-at-n--g p__________ p-g-a-a-o-g ----------- pagtatanong 0
Czy często pyta pan / pani nauczyciela? M---l-- m- --n- ta--ng---a-g g-ro? M______ m_ b___ t_______ a__ g____ M-d-l-s m- b-n- t-n-n-i- a-g g-r-? ---------------------------------- Madalas mo bang tanungin ang guro? 0
Nie, nie pytam go często. H--d-- hind---o --ya-m-dal-s---nata--n-. H_____ h____ k_ s___ m______ t__________ H-n-i- h-n-i k- s-y- m-d-l-s t-n-t-n-n-. ---------------------------------------- Hindi, hindi ko siya madalas tinatanong. 0
odpowiadać p-g--got p_______ p-g-a-o- -------- pagsagot 0
Proszę odpowiedzieć. P-k-u-a-,-sum-got-ka. --P--i-s-g-t---a-am--. P________ s______ k__ / P__________ s_______ P-k-u-a-, s-m-g-t k-. / P-k---a-o-, s-l-m-t- -------------------------------------------- Pakiusap, sumagot ka. / Paki-sagot, salamat. 0
(Ja) Odpowiadam. S-sag-t---o. S______ a___ S-s-g-t a-o- ------------ Sasagot ako. 0
pracować t-aba-o t______ t-a-a-o ------- trabaho 0
Czy on teraz pracuje? Na-t-t---a-o-b-----a---a---? N___________ b_ s___ n______ N-g-a-r-b-h- b- s-y- n-a-o-? ---------------------------- Nagtatrabaho ba siya ngayon? 0
Tak, on teraz pracuje. O---n--tat---a---si-a---ay-n. O__ n___________ s___ n______ O-, n-g-a-r-b-h- s-y- n-a-o-. ----------------------------- Oo, nagtatrabaho siya ngayon. 0
przychodzić pa---ting p________ p-g-a-i-g --------- pagdating 0
Przyjdą Państwo? Dad--in- -- ba? D_______ k_ b__ D-d-t-n- k- b-? --------------- Dadating ka ba? 0
Tak, zaraz przyjdziemy. O-, --l-pi---a ta-o ------. O__ m______ n_ t___ / k____ O-, m-l-p-t n- t-y- / k-m-. --------------------------- Oo, malapit na tayo / kami. 0
mieszkać pa----a p______ p-g-i-a ------- pagtira 0
Mieszka pan / pani w Berlinie? N----ira ----- -a B-----? N_______ k_ b_ s_ B______ N-k-t-r- k- b- s- B-r-i-? ------------------------- Nakatira ka ba sa Berlin? 0
Tak, mieszkam w Berlinie. O-- nak--ir--a-o-s- B-rl--. O__ n_______ a__ s_ B______ O-, n-k-t-r- a-o s- B-r-i-. --------------------------- Oo, nakatira ako sa Berlin. 0

Kto chce mówić, musi pisać!

Nauka języka obcego nie jest zawsze łatwa. Szczególnie mówienie uczniowie uważają początkowo często za trudne. Wielu nie może się odważyć mówić zdań w nowym języku. Za bardzo się obawiają zrobienia błędu. Dla tych uczniów pisanie mogłoby być rozwiązaniem. Ponieważ kto chce dobrze nauczyć się mówić, powinien możliwie dużo pisać! Pisanie pomaga nam przyzwyczaić się do nowego języka. Jest to spowodowane kilkoma powodami. Pisanie funkcjonuje inaczej niż mówienie. Jest to proces o wiele bardziej skomplikowany. Przy pisaniu zastanawiamy się dłużej, jakie słowa wybrać. Przez to nasz mózg pracuje intensywniej z nowym językiem. Przy pisaniu jesteśmy też o wiele bardziej odprężeni. Nie ma tu nikogo, kto czeka na odpowiedź. W ten sposób powoli odrzucamy strach przed językiem obcym. Poza tym pisanie pobudza kreatywność. Czujemy się swobodnie, bawiąc się nowym językiem. Pisanie daje nam też więcej czasu niż mówienie. A to działa korzystnie na pamięć! Największą zaletą pisania jest jednak zdystansowana forma. Oznacza to, że możemy przyjrzeć się dokładnie efektowi. Widzimy wszystko przejrzyście. Dzięki temu sami możemy poprawić błędy i uczyć się przy tym. Co się pisze w nowym języku, jest z reguły nieważne. Ważne jest, by formułować pisemne zdania regularnie. Kto chce to poćwiczyć, może sobie znaleźć korespondencyjnych przyjaciół z zagranicy. Póżniej kiedyś można się z nimi spotkać osobiście. Zobaczycie sami: mówienie będzie teraz o wiele prostsze!