Rozmówki

pl chcieć coś   »   tl may gusto na isang bagay

71 [siedemdziesiąt jeden]

chcieć coś

chcieć coś

71 [pitumpu’t isa]

may gusto na isang bagay

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski tagalog Bawić się Więcej
Co chcecie? Ano------to-niyo? A____ g____ n____ A-o-g g-s-o n-y-? ----------------- Anong gusto niyo? 0
(Czy) Chcecie grać w piłkę nożną? N-is-n-o-b--g----l-----g s----r? N___ n__ b___ m______ n_ s______ N-i- n-o b-n- m-g-a-o n- s-c-e-? -------------------------------- Nais nyo bang maglaro ng soccer? 0
(Czy) Chcecie odwiedzić przyjaciół? Na-- -y---a-g bis-t-hi- -ng-----ka-bi-a- -iy-? N___ n__ b___ b________ a__ m__ k_______ n____ N-i- n-o b-n- b-s-t-h-n a-g m-a k-i-i-a- n-y-? ---------------------------------------------- Nais nyo bang bisitahin ang mga kaibigan niyo? 0
chcieć g-s-o g____ g-s-o ----- gusto 0
Nie chcę się spóźnić. Ayoko-g hul--g ---a--n-. A______ h_____ d________ A-o-o-g h-l-n- d-m-t-n-. ------------------------ Ayokong huling dumating. 0
Nie chcę tam iść. A-o---- pumunta A______ p______ A-o-o-g p-m-n-a --------------- Ayokong pumunta 0
Chcę iść do domu. Gu--- -o-na-- umuw-. G____ k_ n___ u_____ G-s-o k- n-n- u-u-i- -------------------- Gusto ko nang umuwi. 0
Chcę zostać w domu. G-s-o -------na--l- s- b---y. G____ k___ m_______ s_ b_____ G-s-o k-n- m-n-t-l- s- b-h-y- ----------------------------- Gusto kong manatili sa bahay. 0
Chcę być sam / sama. G--t- ko-g--apag--sa. G____ k___ m_________ G-s-o k-n- m-p-g-i-a- --------------------- Gusto kong mapag-isa. 0
(Czy) Chcesz tutaj zostać? Gusto -- ---on-----a----? G____ m_ d_____ m________ G-s-o m- d-t-n- m-n-t-l-? ------------------------- Gusto mo ditong manatili? 0
(Czy) Chcesz tutaj jeść? Gu-t- m--d-t-n- -um---? G____ m_ d_____ k______ G-s-o m- d-t-n- k-m-i-? ----------------------- Gusto mo ditong kumain? 0
(Czy) Chcesz tutaj spać? Gu--- -- -i--n-------o-? G____ m_ d_____ m_______ G-s-o m- d-t-n- m-t-l-g- ------------------------ Gusto mo ditong matulog? 0
(Czy) Chce pan / pani jutro wyjechać? Nais mo-bang-b-k-s-um--is? N___ m_ b___ b____ u______ N-i- m- b-n- b-k-s u-a-i-? -------------------------- Nais mo bang bukas umalis? 0
(Czy) Chce pan / pani zostać do jutra? N--- mo-ba-------t-li-han-gan-------? N___ m_ b___ m_______ h_______ b_____ N-i- m- b-n- m-n-t-l- h-n-g-n- b-k-s- ------------------------------------- Nais mo bang manatili hanggang bukas? 0
(Czy) Chce pan / pani zapłacić ten rachunek dopiero jutro? Na-s--o bang-b---s-pa-bab--ar-n---g --- -------? N___ m_ b___ b____ p_ b________ a__ m__ b_______ N-i- m- b-n- b-k-s p- b-b-y-r-n a-g m-a b-y-r-n- ------------------------------------------------ Nais mo bang bukas pa babayaran ang mga bayarin? 0
(Czy) Chcecie iść na dyskotekę? Gusto nyo----g--u-u----s---i---? G____ n__ b___ p______ s_ d_____ G-s-o n-o b-n- p-m-n-a s- d-s-o- -------------------------------- Gusto nyo bang pumunta sa disko? 0
(Czy) Chcecie iść do kina? Gu--- -----ang-pu-u-ta--a s-ne---? G____ n__ b___ p______ s_ s_______ G-s-o n-o b-n- p-m-n-a s- s-n-h-n- ---------------------------------- Gusto nyo bang pumunta sa sinehan? 0
(Czy) Chcecie iść do kawiarni? G--t---y- -a-g p-mun-a -a-c---? G____ n__ b___ p______ s_ c____ G-s-o n-o b-n- p-m-n-a s- c-f-? ------------------------------- Gusto nyo bang pumunta sa café? 0

Indonezja, kraj wielu języków

Republika Indonezji to jeden z największych krajów Ziemi. W tym państwie wyspiarskim żyje około 240 milionów ludzi. Ci ludzie przynależą do wielu różnych mniejszości narodowych. Ocenia się, że w Indonezji istnieje prawie 500 grup etnicznych. Grupy te mają różne kulturalne tradycje. Mówią też wieloma różnymi językami! W Indonezji używa się około 250 języków. Do tego dochodzi bardzo wiele dialektów. Języki indonezyjskie klasyfikowane są najczęściej według mniejszości narodowych. Istnieje na przykład język jawajski lub balijski. Ta duża liczebność językowa prowadzi oczywiście do problemów. Jest utrudnieniem dla wydajnej gospodarki i administracji. Dlatego też w Indonezji wprowadzono język narodowy. Od uzyskania niepodległości w 1945 r. językiem urzędowym jest Bahasa Indonesia. Jest nauczany we wszystkich szkołach obok języka ojczystego. Mimo to nie wszyscy mieszkańcy Indonezji mówią tym językiem. Tylko ok. 70% Indonezyjczyków włada Bahasa Indonesia. A "tylko" dla 20 milionów ludzi Bahasa Indonesia jest językiem ojczystym. Wiele regionalnych języków ma wciąż duże znaczenie. Dla miłośników języka indonezyjski jest szczególnie interesujący. Jego nauka ma bowiem wiele korzyści. Język ten jest stosunkowo łatwy. Reguły gramatyki można szybko opanować. Przy wymawianiu można kierować się sposobem pisania. Ortografia też nie jest trudna. Wiele indonezyjskich słów pochodzi z innych języków. Poza tym indonezyjski będzie wkrótce jednym z najważniejszych języków… To wystarczające powody, by zacząć się go uczyć, prawda?