É este o comboio para Berlim?
--- -- ה---- לברל--?
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
ha'-m-zo/z--h-r-----t-l'----i-?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
É este o comboio para Berlim?
האם זו הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Quando é que parte o comboio?
באי-- ש-ה י-צ-ת הרכ-ת?
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b'-y----ha'ah ----e't-h-r-k---t?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Quando é que parte o comboio?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Quando é que o comboio chega a Berlim?
בא-זו -עה-מגי-ה -ר-ב------י--
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
b-e-z--s-a----megi'ah ha-a---et -'----in?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Quando é que o comboio chega a Berlim?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Com licença, posso passar?
סלי-ה- ---ר ל--ור?
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
s-ix--,--fs-ar -a'av-r?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
Com licença, posso passar?
סליחה, אפשר לעבור?
slixah, efshar la'avor?
Eu acho que este é o meu lugar.
-ל--ה,-זה --קו---ל--
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
sli--h- z-h h-m-q-m--s-l-.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Eu acho que este é o meu lugar.
סליחה, זה המקום שלי.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Eu acho que você está sentado no meu lugar.
--יח-- את --ה ---ב-/ --ב---ם ש---
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
sl-xa-- a-ah--t -os----yo-heve- ba-a-om s--l-.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Eu acho que você está sentado no meu lugar.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Onde é que está a carruagem-cama?
ה--- נ-צ- -ר-ן -ש--ה?
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
h--kh-------sa--aro--h-sh-y-a-?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Onde é que está a carruagem-cama?
היכן נמצא קרון השינה?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
A carruagem-cama está no fim do comboio.
קרון-ה---- -מ-- ב--ה הרכ---
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
qar---ha--eyn-- n---sa----t--h -ar--eve-.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
A carruagem-cama está no fim do comboio.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
E onde é que é o vagão-restaurante? – Na primeira carruagem. .
ה-כן --צ--ק--ן --ס-ד-? -תחי-- הר--ת.
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
h--kh-----m----qa----ham-s--da---b't--l-t-harakeve-.
h______ n_____ q____ h__________ b_______ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-m-s-a-a-? b-t-i-a- h-r-k-v-t-
----------------------------------------------------
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
E onde é que é o vagão-restaurante? – Na primeira carruagem. .
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
Posso dormir em baixo?
-וכל--ישו- -מט--
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
u-hal l-s-on l-m-tah?
u____ l_____ l_______
u-h-l l-s-o- l-m-t-h-
---------------------
ukhal lishon l'matah?
Posso dormir em baixo?
אוכל לישון למטה?
ukhal lishon l'matah?
Posso dormir no meio?
א--ל-ל---ן--אמ---
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
ukh-l----h-- -a--mt-a?
u____ l_____ b________
u-h-l l-s-o- b-'-m-s-?
----------------------
ukhal lishon ba'emtsa?
Posso dormir no meio?
אוכל לישון באמצע?
ukhal lishon ba'emtsa?
Posso dormir em cima?
-וכ- -ישון ל-עלה-
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
ukha- l-s-o--l'-a-la-?
u____ l_____ l________
u-h-l l-s-o- l-m-'-a-?
----------------------
ukhal lishon l'ma'lah?
Posso dormir em cima?
אוכל לישון למעלה?
ukhal lishon l'ma'lah?
Quando é que chegamos à fronteira?
--י -ג---לגב--?
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
ma--i----i--l-g-u-?
m____ n____ l______
m-t-i n-g-a l-g-u-?
-------------------
matai nagia lagvul?
Quando é que chegamos à fronteira?
מתי נגיע לגבול?
matai nagia lagvul?
Quanto tempo é que demora a viagem para Berlim?
-מ--ז-ן ---כ---נס--ה לב--ין?
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
k---h---a- -re--et-h-n--ia-h-----rl--?
k____ z___ o______ h________ l________
k-m-h z-a- o-e-h-t h-n-s-a-h l-b-r-i-?
--------------------------------------
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Quanto tempo é que demora a viagem para Berlim?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
O comboio está atrasado?
הא---רכ-ת -א-ר--
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
h--im h-r-keve- m-'-x--et?
h____ h________ m_________
h-'-m h-r-k-v-t m-'-x-r-t-
--------------------------
ha'im harakevet me'axeret?
O comboio está atrasado?
האם הרכבת מאחרת?
ha'im harakevet me'axeret?
Tem alguma coisa para ler?
----ך --הו לקרו--
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
y--- l--ha/la-h-ma-h-----iq-o?
y___ l_________ m______ l_____
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u l-q-o-
------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Tem alguma coisa para ler?
יש לך משהו לקרוא?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Há aqui alguma coisa para comer e beber?
---- -ק------- מ--- -אכ---ו--תו--
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
e---ar -i-n-t --'--mas-'-- --e-ho--w--ish---?
e_____ l_____ k___ m______ l______ w_________
e-s-a- l-q-o- k-'- m-s-'-u l-e-h-l w-l-s-t-t-
---------------------------------------------
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Há aqui alguma coisa para comer e beber?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Pode acordar-me às 7 horas?
תוכ- ----ל--יר--ות- --עה --ע?
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
tu-ha--tu--l--l--a'----t--b---------h---?
t____________ l______ o__ b_______ s_____
t-k-a-/-u-h-i l-h-'-r o-i b-s-a-a- s-e-a-
-----------------------------------------
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
Pode acordar-me às 7 horas?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?