De onde é que você é ?
מהיכן א- / ה?
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
m--e-kh-- ----/at?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
De onde é que você é ?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
De Basileia.
מ--ז--
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
mi-a--el.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
De Basileia.
מבאזל.
miba'zel.
Basileia é na Suíça.
--ז- נמ--ת ב--ויי-.
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
ba---- -i---e-- -is-----s.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
Basileia é na Suíça.
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
Posso apresentar-lhe o Senhor Müller?
ת-ש- /-- -- -ה--ג--ך-----ר----ר-
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
ta-sheh/--rsh---i ---a---g -e-ha---kh et-mar--iler?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Posso apresentar-lhe o Senhor Müller?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Ele é estrangeiro.
הו- -א-מ-א-.
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
h-------ka--.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
Ele é estrangeiro.
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
Ele fala várias línguas.
הוא-דוב- -פו- ---ת.
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
hu--o-er---af------o-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Ele fala várias línguas.
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
É a primeira vez que está aqui?
ז- ---ם -ראש-נ--שא--/-- כאן?
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
z- --p-'a---ari---ona- -h--at-h/-h---t k---?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
É a primeira vez que está aqui?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Não, já estive aqui no ano passado.
-א,-הי----כא- -בר ב--- ש--ר-.
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
lo,-h---- -a'--k--r ba-ha------'av-a-.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Não, já estive aqui no ano passado.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Mas só uma semana.
--- --וע-----בל-ד-
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
a--l -ha-u'a-ex-d b-lva-.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
Mas só uma semana.
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
(Você) gosta de aqui estar?
-א-ך מו-א ---בע--יך / ייך ל--ו- כ-ן-
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w'-ykh-m-tse x---b-ey-----a-l-h-o- --'-?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
(Você) gosta de aqui estar?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas.
-אוד- --נ--ם-נ----ם מ--ד-
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
me'od- -a--n-sh-m n-x-ad-m--e---.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
E também gosto da paisagem.
-גם ---ף מ------ ב-----
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w---m h--of -utse -en-be--y-a-.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
E também gosto da paisagem.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Qual é a sua profissão?
--- -ת - ה -וסק /--- /-------צוע ש-ך-
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b'm-- -ta--at oseq--seq-t- m-h----iqts--- -h---kh?
b____ a______ o___________ m__ h_________ s_______
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Qual é a sua profissão?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Sou tradutor.
-נ----רג- / -ת-
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
an- m--ar---/m-t-rg-m-t.
a__ m___________________
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
Sou tradutor.
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
Eu traduzo livros.
-נ--מ--ג--/ -ת------.
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a-i met-r----meta--em---sf--im.
a__ m__________________ s______
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
Eu traduzo livros.
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
(Você) está sozinho / sozinha aqui?
את-/-- ל----א-?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
a-ah--t-l-------'-?
a______ l____ k____
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
(Você) está sozinho / sozinha aqui?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui.
-א- -ם---ת- / ---- כא-.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
lo,---m------/b--a----a--.
l__ g__ i___________ k____
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
E ali estão os meus dois filhos.
--ם--ני---ל-ים-ש-י.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w's-am-shn-----ye--di----el-.
w_____ s____ h________ s_____
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
E ali estão os meus dois filhos.
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.