De onde é que você é ?
-הי---א- / --
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
me-e---a- -ta-/-t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
De onde é que você é ?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
De Basileia.
-ב----
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
m-b-'---.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
De Basileia.
מבאזל.
miba'zel.
Basileia é na Suíça.
---- נמ-את ב-ו---ץ.
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
ba-z-l nim-se'---i-h----s.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
Basileia é na Suíça.
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
Posso apresentar-lhe o Senhor Müller?
-ר-ה-/-י-ל--לה-י--לך--ת--ר-מיל-?
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
t-----h----shi--i-l'ha---- -ekh-------et--ar--i-e-?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Posso apresentar-lhe o Senhor Müller?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Ele é estrangeiro.
-וא-לא מ-א--
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
h- -o m-k---.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
Ele é estrangeiro.
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
Ele fala várias línguas.
הוא דו-- שפ-ת ---ת-
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
hu dov-- s-a--t---bot.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Ele fala várias línguas.
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
É a primeira vez que está aqui?
ז--ה-ע---ר-שו-ה---- --ה כ-ן-
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
z- ---a-a----r-'--on-h--h-'----/s-e--- ka-n?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
É a primeira vez que está aqui?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Não, já estive aqui no ano passado.
לא--היית--כאן-כ--------ש--ר-.
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
l-,-h-i---ka'------ b--h-----sh'avra-.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Não, já estive aqui no ano passado.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Mas só uma semana.
אבל שבו- -חד -לב--
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
a-al shavu'a--xad -i-v-d.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
Mas só uma semana.
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
(Você) gosta de aqui estar?
ו-י--מ-------בע---- / --- -ה----כא--
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w-ey-h m-t----en b'--n--kha li-i----a-n?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
(Você) gosta de aqui estar?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas.
מאו-. ה--שים --מ-י- -א---
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
me'od--ha---a-----n'---dim--e---.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
E também gosto da paisagem.
וגם-ה-----וצ--ח- בע-ני.
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w'ga--h-nof--uts- x---be'ey-ai.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
E também gosto da paisagem.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Qual é a sua profissão?
במ---- - - עו-ק -------מ---מק-ו----ך-
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b'meh--ta---t--s-q/oseqet?--a--h-m-q-s--- ---la--?
b____ a______ o___________ m__ h_________ s_______
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Qual é a sua profissão?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
Sou tradutor.
-נ---ת--ם-/-מ--
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
ani-m-t---em/m-targe-e-.
a__ m___________________
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
Sou tradutor.
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
Eu traduzo livros.
--י-מ-רגם / מ--ס-ר-ם.
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
ani m----g---m--ar--m---s----m.
a__ m__________________ s______
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
Eu traduzo livros.
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
(Você) está sozinho / sozinha aqui?
את ----לבד---ן-
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
at-h/----e-ad-k---?
a______ l____ k____
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
(Você) está sozinho / sozinha aqui?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui.
ל-- גם-אשתי---בע-י---ן-
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
l-,-----i-h-i/--'ali----n.
l__ g__ i___________ k____
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
E ali estão os meus dois filhos.
ו---ש-י ה-ל--- -ל--
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'-h-m sh----haye-e-i- s--li.
w_____ s____ h________ s_____
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
E ali estão os meus dois filhos.
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.