Espera até que a chuva pare.
--- /-- -ד --פסיק -רדת--ש-.
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
x-ke-/---- a- s-i-f-i- l----et -esh-m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espera até que a chuva pare.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Espera até eu me despachar.
ח-ה - י -----סי-ם.
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
xak------- ad -he---a---.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Espera até eu me despachar.
חכה / י עד שאסיים.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Espera até ele voltar.
--ה-/-י--- -הו--------
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
x-k-h/-ak---d shehu--ax-zo-.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Espera até ele voltar.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Vou esperar até que os meus cabelos estejam secos.
--------ן-/ ---הש--ר--ל- ---יבש-
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
an---a---n-m--tina- -heh-ss-y-a---h-l- -ty---s-.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Vou esperar até que os meus cabelos estejam secos.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Vou esperar até que o filme tenha acabado.
אני ----- --ה-שהסרט -ס-----
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
ani---mt---m-m---a--sheha---e----t-y-m.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Vou esperar até que o filme tenha acabado.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Vou esperar até que o semáforo fique verde.
אנ- ממתין /---שהרמ-ור-ית--ף ל----.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
a-i -a-t--/m-m-inah--he------o- it-alef le--ro-.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Vou esperar até que o semáforo fique verde.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Quando é que vais de férias?
-ת- א--- --נ-ס--/-ת ----ש--
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
m-tay -t---at-n-s-'a/nosa'at--'x-fs---?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Quando é que vais de férias?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Ainda antes das férias do verão?
עוד --נ--ת--ל- -ו-ש--ה-י--
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
o--lifne-----lat xuf--a--h-qait-?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Ainda antes das férias do verão?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
od lifney txilat xufshat haqaits?
Sim, ainda antes das férias do verão começarem.
כ---א--ל----נ- ת-י-- חופשת-הק--.
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
k-n, -f--u lif-----xi--t-x-fs-at ----it-.
k___ a____ l_____ t_____ x______ h_______
k-n- a-i-u l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
-----------------------------------------
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
Sim, ainda antes das férias do verão começarem.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
Arranja o telhado antes que comece o inverno.
-ק--/ י--- -ג--ל--- --י-----ורף.
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
ta-----aqni-----a--g------y -x-la--ha-or-f.
t__________ e_ h____ l_____ t_____ h_______
t-q-n-t-q-i e- h-g-g l-f-e- t-i-a- h-x-r-f-
-------------------------------------------
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
Arranja o telhado antes que comece o inverno.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
Lava as mãos antes de te sentares à mesa.
ש-ו- /-שטפ- -ד--ם-ל-ני -ת---/ --לשו--ן-
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
s--o--s---f-----aym---fn-y -hetas-e-/s-etes--i la-h-l---.
s___________ y_____ l_____ s__________________ l_________
s-t-f-s-i-f- y-d-y- l-f-e- s-e-a-h-v-s-e-e-h-i l-s-u-x-n-
---------------------------------------------------------
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
Lava as mãos antes de te sentares à mesa.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
Fecha a janela antes de sair.
---- - סגר---- ---ו- --ני-שת-א-/--.
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
s----/s-g-- -t ---a--n---f-e--s-----s---h--etsi.
s__________ e_ h______ l_____ s_________________
s-g-r-s-g-i e- h-x-l-n l-f-e- s-e-a-s-/-h-t-t-i-
------------------------------------------------
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
Fecha a janela antes de sair.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
Quando voltas para casa?
-----חזור / -ח-רי ה-יתה?
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
m--a--ta-a-o--t-xaze------ay-ah?
m____ t_______________ h________
m-t-y t-x-z-r-t-x-z-r- h-b-y-a-?
--------------------------------
matay taxazor/taxazeri habaytah?
Quando voltas para casa?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
matay taxazor/taxazeri habaytah?
Depois das aulas?
-ח-י-הש-עור?
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
a-a-ey h----'u-?
a_____ h________
a-a-e- h-s-i-u-?
----------------
axarey hashi'ur?
Depois das aulas?
אחרי השיעור?
axarey hashi'ur?
Sim, depois das aulas terem terminado.
כן---א-ר-תו- -ש--ו--
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
ke-, -e'--ar---- ---h----.
k___ l______ t__ h________
k-n- l-'-x-r t-m h-s-i-u-.
--------------------------
ken, le'axar tom hashi'ur.
Sim, depois das aulas terem terminado.
כן, לאחר תום השיעור.
ken, le'axar tom hashi'ur.
Depois de ele ter tido um acidente, ele não pôde mais trabalhar.
אח-י ה-א--- --- לא יכו----ה-יו-ר-ל----.
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
a-are- -a--'---h -- l- --k--- ha-a---ot-- -a'--o-.
a_____ h________ h_ l_ y_____ h____ y____ l_______
a-a-e- h-t-'-n-h h- l- y-k-o- h-y-h y-t-r l-'-v-d-
--------------------------------------------------
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
Depois de ele ter tido um acidente, ele não pôde mais trabalhar.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
Depois de ter perdido o trabalho ele foi para os Estados Unidos.
-חר--שה-א פ-טר---ע-ו-ה-ה-א-ע-- -א--יקה.
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
a--r-y -h-hu--ut-r -----a-o--h hu----- ----me----h.
a_____ s____ p____ m__________ h_ a___ l___________
a-a-e- s-'-u p-t-r m-h-'-v-d-h h- a-a- l-'-m-r-q-h-
---------------------------------------------------
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
Depois de ter perdido o trabalho ele foi para os Estados Unidos.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
Depois de ele ter ido para os Estados Unidos, ele ficou rico.
אח-י-ש----ע---לאמרי-ה -ו---תע---
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
a--r-y-sh--u-a--r--e-am-r-qah-hu ---'----r.
a_____ s____ a___ l__________ h_ h_________
a-a-e- s-'-u a-a- l-'-m-r-q-h h- h-t-a-h-r-
-------------------------------------------
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.
Depois de ele ter ido para os Estados Unidos, ele ficou rico.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.