Onde é que é o posto de turismo?
Πο---ίν-ι τ--γρ-φ-ί--τ-υ-ισ--ύ;
Π__ ε____ τ_ γ______ τ_________
Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ε-ο τ-υ-ι-μ-ύ-
-------------------------------
Πού είναι το γραφείο τουρισμού;
0
P-----n-i--o--r-ph-ío-t-u-i-moú?
P__ e____ t_ g_______ t_________
P-ú e-n-i t- g-a-h-í- t-u-i-m-ú-
--------------------------------
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Onde é que é o posto de turismo?
Πού είναι το γραφείο τουρισμού;
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Pode dar-me um mapa ?
Μπο-ε--- ν- --υ -ώσε---έν---χάρτη-τη----λ--;
Μ_______ ν_ μ__ δ_____ έ___ χ____ τ__ π_____
Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ δ-σ-τ- έ-α- χ-ρ-η τ-ς π-λ-ς-
--------------------------------------------
Μπορείτε να μου δώσετε έναν χάρτη της πόλης;
0
Mp-r---e-na-m-- --s--e-é--- -hár-- -ē--p---s?
M_______ n_ m__ d_____ é___ c_____ t__ p_____
M-o-e-t- n- m-u d-s-t- é-a- c-á-t- t-s p-l-s-
---------------------------------------------
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Pode dar-me um mapa ?
Μπορείτε να μου δώσετε έναν χάρτη της πόλης;
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Pode-se reservar um quarto de hotel aqui?
Μπ-ρεί κα-εί---α -ρ--ήσε----α -ω--τ-ο---ώ;
Μ_____ κ_____ ν_ κ_______ έ__ δ______ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- κ-α-ή-ε- έ-α δ-μ-τ-ο ε-ώ-
------------------------------------------
Μπορεί κανείς να κρατήσει ένα δωμάτιο εδώ;
0
M-o-e--k---ís--a--r-t--ei--n- d-mátio edṓ?
M_____ k_____ n_ k_______ é__ d______ e___
M-o-e- k-n-í- n- k-a-ḗ-e- é-a d-m-t-o e-ṓ-
------------------------------------------
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Pode-se reservar um quarto de hotel aqui?
Μπορεί κανείς να κρατήσει ένα δωμάτιο εδώ;
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Onde é que fica o centro histórico ?
Π------αι-- -αλιά-----;
Π__ ε____ η π____ π____
Π-ύ ε-ν-ι η π-λ-ά π-λ-;
-----------------------
Πού είναι η παλιά πόλη;
0
P-- eína- ē --li- p-l-?
P__ e____ ē p____ p____
P-ú e-n-i ē p-l-á p-l-?
-----------------------
Poú eínai ē paliá pólē?
Onde é que fica o centro histórico ?
Πού είναι η παλιά πόλη;
Poú eínai ē paliá pólē?
Onde é que fica a catedral?
Π-ύ ----ι ο-καθε---κός--αό-;
Π__ ε____ ο κ_________ ν____
Π-ύ ε-ν-ι ο κ-θ-δ-ι-ό- ν-ό-;
----------------------------
Πού είναι ο καθεδρικός ναός;
0
Po- -í--i-- kathed--k-s -aós?
P__ e____ o k__________ n____
P-ú e-n-i o k-t-e-r-k-s n-ó-?
-----------------------------
Poú eínai o kathedrikós naós?
Onde é que fica a catedral?
Πού είναι ο καθεδρικός ναός;
Poú eínai o kathedrikós naós?
Onde é que fica o museu?
Π-- ε-ναι τ------ε--;
Π__ ε____ τ_ μ_______
Π-ύ ε-ν-ι τ- μ-υ-ε-ο-
---------------------
Πού είναι το μουσείο;
0
P-ú --na--t- m--seí-?
P__ e____ t_ m_______
P-ú e-n-i t- m-u-e-o-
---------------------
Poú eínai to mouseío?
Onde é que fica o museu?
Πού είναι το μουσείο;
Poú eínai to mouseío?
Onde é que se pode comprar selos?
Πο--μπ-ρεί-να α--ρ--ει-κ-ν-----ρα----ό----;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ γ____________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- γ-α-μ-τ-σ-μ-;
-------------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς γραμματόσημα;
0
Poú-mp-r---na--gor-sei kan-ís ---m-----ē-a?
P__ m_____ n_ a_______ k_____ g____________
P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- g-a-m-t-s-m-?
-------------------------------------------
Poú mporeí na agorásei kaneís grammatósēma?
Onde é que se pode comprar selos?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς γραμματόσημα;
Poú mporeí na agorásei kaneís grammatósēma?
Onde é que se pode comprar flores?
Πο---πο-ε- -α αγορά--- κα--ί- λ-υλ-ύδ-α;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ λ_________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- λ-υ-ο-δ-α-
----------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς λουλούδια;
0
Poú m-or-í--- agorá-ei --neí- l--l-ú-ia?
P__ m_____ n_ a_______ k_____ l_________
P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- l-u-o-d-a-
----------------------------------------
Poú mporeí na agorásei kaneís louloúdia?
Onde é que se pode comprar flores?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς λουλούδια;
Poú mporeí na agorásei kaneís louloúdia?
Onde é que se pode comprar bilhetes?
Π----πορε--ν- αγ----ε- -αν-ί--ε-σ--ήρι-;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ ε_________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- ε-σ-τ-ρ-α-
----------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς εισιτήρια;
0
P-ú -p-reí--a----r---- k-neís --s------?
P__ m_____ n_ a_______ k_____ e_________
P-ú m-o-e- n- a-o-á-e- k-n-í- e-s-t-r-a-
----------------------------------------
Poú mporeí na agorásei kaneís eisitḗria?
Onde é que se pode comprar bilhetes?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς εισιτήρια;
Poú mporeí na agorásei kaneís eisitḗria?
Onde é que fica o porto?
Π-ύ εί--ι--ο----άνι;
Π__ ε____ τ_ λ______
Π-ύ ε-ν-ι τ- λ-μ-ν-;
--------------------
Πού είναι το λιμάνι;
0
Poú--í-ai--o --m---?
P__ e____ t_ l______
P-ú e-n-i t- l-m-n-?
--------------------
Poú eínai to limáni?
Onde é que fica o porto?
Πού είναι το λιμάνι;
Poú eínai to limáni?
Onde é que fica o mercado?
Πο--ε-ναι-η---ο--;
Π__ ε____ η α_____
Π-ύ ε-ν-ι η α-ο-ά-
------------------
Πού είναι η αγορά;
0
P-- e-n-i-- -gorá?
P__ e____ ē a_____
P-ú e-n-i ē a-o-á-
------------------
Poú eínai ē agorá?
Onde é que fica o mercado?
Πού είναι η αγορά;
Poú eínai ē agorá?
Onde é que fica o palácio / castelo?
Π-- ε-ν----- -α----;
Π__ ε____ τ_ π______
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-λ-τ-;
--------------------
Πού είναι το παλάτι;
0
P----ínai--o -alá--?
P__ e____ t_ p______
P-ú e-n-i t- p-l-t-?
--------------------
Poú eínai to paláti?
Onde é que fica o palácio / castelo?
Πού είναι το παλάτι;
Poú eínai to paláti?
Quando é que começa a visita guiada?
Π-τ- ---ί-ε--η -εν-γ---;
Π___ α______ η ξ________
Π-τ- α-χ-ζ-ι η ξ-ν-γ-σ-;
------------------------
Πότε αρχίζει η ξενάγηση;
0
P-te-a-c-íz-i-ē x-n---sē?
P___ a_______ ē x________
P-t- a-c-í-e- ē x-n-g-s-?
-------------------------
Póte archízei ē xenágēsē?
Quando é que começa a visita guiada?
Πότε αρχίζει η ξενάγηση;
Póte archízei ē xenágēsē?
Quando é que acaba a visita guiada?
Π-τε-τ----ών-ι-----νάγ-ση;
Π___ τ________ η ξ________
Π-τ- τ-λ-ι-ν-ι η ξ-ν-γ-σ-;
--------------------------
Πότε τελειώνει η ξενάγηση;
0
P--e ----iṓ-ei -----ágē--?
P___ t________ ē x________
P-t- t-l-i-n-i ē x-n-g-s-?
--------------------------
Póte teleiṓnei ē xenágēsē?
Quando é que acaba a visita guiada?
Πότε τελειώνει η ξενάγηση;
Póte teleiṓnei ē xenágēsē?
Quanto tempo é que demora a visita guiada?
Πόσ----αρκ-ί ---ε-άγη--;
Π___ δ______ η ξ________
Π-σ- δ-α-κ-ί η ξ-ν-γ-σ-;
------------------------
Πόσο διαρκεί η ξενάγηση;
0
P--- d-a--eí---x-----s-?
P___ d______ ē x________
P-s- d-a-k-í ē x-n-g-s-?
------------------------
Póso diarkeí ē xenágēsē?
Quanto tempo é que demora a visita guiada?
Πόσο διαρκεί η ξενάγηση;
Póso diarkeí ē xenágēsē?
Eu queria um guia que fale alemão.
Θ--ή-----έναν--ε--α--φων- ξ-----.
Θ_ ή____ έ___ γ__________ ξ______
Θ- ή-ε-α έ-α- γ-ρ-α-ό-ω-ο ξ-ν-γ-.
---------------------------------
Θα ήθελα έναν γερμανόφωνο ξεναγό.
0
T-a --hela --a-----m--ó--ō-o x--ag-.
T__ ḗ_____ é___ g___________ x______
T-a ḗ-h-l- é-a- g-r-a-ó-h-n- x-n-g-.
------------------------------------
Tha ḗthela énan germanóphōno xenagó.
Eu queria um guia que fale alemão.
Θα ήθελα έναν γερμανόφωνο ξεναγό.
Tha ḗthela énan germanóphōno xenagó.
Eu queria um guia que fale italiano.
Θα ή---- -ν-ν--ταλό-ω-- --να--.
Θ_ ή____ έ___ ι________ ξ______
Θ- ή-ε-α έ-α- ι-α-ό-ω-ο ξ-ν-γ-.
-------------------------------
Θα ήθελα έναν ιταλόφωνο ξεναγό.
0
T---ḗth-l- -nan it-l-p-ō-o x-na--.
T__ ḗ_____ é___ i_________ x______
T-a ḗ-h-l- é-a- i-a-ó-h-n- x-n-g-.
----------------------------------
Tha ḗthela énan italóphōno xenagó.
Eu queria um guia que fale italiano.
Θα ήθελα έναν ιταλόφωνο ξεναγό.
Tha ḗthela énan italóphōno xenagó.
Eu queria um guia que fale francês.
Θ- -θ-λ- --α--γ-λ----ν--ξ-να-ό
Θ_ ή____ έ___ γ________ ξ_____
Θ- ή-ε-α έ-α- γ-λ-ό-ω-ο ξ-ν-γ-
------------------------------
Θα ήθελα έναν γαλλόφωνο ξεναγό
0
Th---the-a-én---ga--óp-ōn- -en--ó
T__ ḗ_____ é___ g_________ x_____
T-a ḗ-h-l- é-a- g-l-ó-h-n- x-n-g-
---------------------------------
Tha ḗthela énan gallóphōno xenagó
Eu queria um guia que fale francês.
Θα ήθελα έναν γαλλόφωνο ξεναγό
Tha ḗthela énan gallóphōno xenagó