Guia de conversação

pt Dias da semana   »   el Ημέρες της εβδομάδας

9 [nove]

Dias da semana

Dias da semana

9 [εννέα]

9 [ennéa]

Ημέρες της εβδομάδας

[Ēméres tēs ebdomádas]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Grego Tocar mais
a segunda-feira η -----ρα η Δ______ η Δ-υ-έ-α --------- η Δευτέρα 0
ē----té-a ē D______ ē D-u-é-a --------- ē Deutéra
a terça-feira η Τρ-τη η Τ____ η Τ-ί-η ------- η Τρίτη 0
ē-Tr--ē ē T____ ē T-í-ē ------- ē Trítē
a quarta-feira η--ετάρτη η Τ______ η Τ-τ-ρ-η --------- η Τετάρτη 0
ē-T--ártē ē T______ ē T-t-r-ē --------- ē Tetártē
a quinta-feira η-Πέ-π-η η Π_____ η Π-μ-τ- -------- η Πέμπτη 0
ē--é-ptē ē P_____ ē P-m-t- -------- ē Pémptē
a sexta-feira η--αρα----ή η Π________ η Π-ρ-σ-ε-ή ----------- η Παρασκευή 0
ē --r--keuḗ ē P________ ē P-r-s-e-ḗ ----------- ē Paraskeuḗ
o sábado τ--Σ-ββ-το τ_ Σ______ τ- Σ-β-α-ο ---------- το Σάββατο 0
t- -áb--to t_ S______ t- S-b-a-o ---------- to Sábbato
o domingo η Κυρ-ακή η Κ______ η Κ-ρ-α-ή --------- η Κυριακή 0
ē -y---kḗ ē K______ ē K-r-a-ḗ --------- ē Kyriakḗ
a semana η εβ-ο---α η ε_______ η ε-δ-μ-δ- ---------- η εβδομάδα 0
ē-ebd-máda ē e_______ ē e-d-m-d- ---------- ē ebdomáda
De segunda-feira a domingo α-- -ευ-έ----ω----ρ---ή α__ Δ______ έ__ Κ______ α-ό Δ-υ-έ-α έ-ς Κ-ρ-α-ή ----------------------- από Δευτέρα έως Κυριακή 0
apó ----éra é-- -y-ia-ḗ a__ D______ é__ K______ a-ó D-u-é-a é-s K-r-a-ḗ ----------------------- apó Deutéra éōs Kyriakḗ
O primeiro dia é uma segunda-feira. Η π-ώτη ---α-----ι-- ---τέ--. Η π____ μ___ ε____ η Δ_______ Η π-ώ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Δ-υ-έ-α- ----------------------------- Η πρώτη μέρα είναι η Δευτέρα. 0
Ē-prṓ-ē-mé-- e--a--ē-D-----a. Ē p____ m___ e____ ē D_______ Ē p-ṓ-ē m-r- e-n-i ē D-u-é-a- ----------------------------- Ē prṓtē méra eínai ē Deutéra.
O segundo dia é uma terça-feira. Η ----ερ- μέρα-ε-ν---η---ίτη. Η δ______ μ___ ε____ η Τ_____ Η δ-ύ-ε-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-ί-η- ----------------------------- Η δεύτερη μέρα είναι η Τρίτη. 0
Ē-de-terē-mé----ín-i - ---tē. Ē d______ m___ e____ ē T_____ Ē d-ú-e-ē m-r- e-n-i ē T-í-ē- ----------------------------- Ē deúterē méra eínai ē Trítē.
O terceiro dia é uma quarta-feira. Η-τρίτη-μέρ- -ίνα----Τ------. Η τ____ μ___ ε____ η Τ_______ Η τ-ί-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-τ-ρ-η- ----------------------------- Η τρίτη μέρα είναι η Τετάρτη. 0
Ē---í-ē mé-a eí-a--ē---t--tē. Ē t____ m___ e____ ē T_______ Ē t-í-ē m-r- e-n-i ē T-t-r-ē- ----------------------------- Ē trítē méra eínai ē Tetártē.
O quarto dia é uma quinta-feira. Η-τέ-α--η-μ-ρα-ε-ν-- η-Πέμπτη. Η τ______ μ___ ε____ η Π______ Η τ-τ-ρ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Π-μ-τ-. ------------------------------ Η τέταρτη μέρα είναι η Πέμπτη. 0
Ē t-t---ē----a -í-ai-----m--ē. Ē t______ m___ e____ ē P______ Ē t-t-r-ē m-r- e-n-i ē P-m-t-. ------------------------------ Ē tétartē méra eínai ē Pémptē.
O quinto dia é uma sexta-feira. Η---μπτ---έρα -ί--ι-η -αρ-σ-ευή. Η π_____ μ___ ε____ η Π_________ Η π-μ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι η Π-ρ-σ-ε-ή- -------------------------------- Η πέμπτη μέρα είναι η Παρασκευή. 0
Ē-pé--tē ---a-e--ai - ---a--euḗ. Ē p_____ m___ e____ ē P_________ Ē p-m-t- m-r- e-n-i ē P-r-s-e-ḗ- -------------------------------- Ē pémptē méra eínai ē Paraskeuḗ.
O sexto dia é um sábado. Η-έκ-- -έρ-----α- ---Σάββα--. Η έ___ μ___ ε____ τ_ Σ_______ Η έ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι τ- Σ-β-α-ο- ----------------------------- Η έκτη μέρα είναι το Σάββατο. 0
Ē-ék---m-r----n---to -áb-ato. Ē é___ m___ e____ t_ S_______ Ē é-t- m-r- e-n-i t- S-b-a-o- ----------------------------- Ē éktē méra eínai to Sábbato.
O sétimo dia é um domingo. Η --δ-μ--μέ-α -ί-αι-η-Κ-ρι--ή. Η έ_____ μ___ ε____ η Κ_______ Η έ-δ-μ- μ-ρ- ε-ν-ι η Κ-ρ-α-ή- ------------------------------ Η έβδομη μέρα είναι η Κυριακή. 0
Ē-é--om- --r--e-n-i ē-K-r-ak-. Ē é_____ m___ e____ ē K_______ Ē é-d-m- m-r- e-n-i ē K-r-a-ḗ- ------------------------------ Ē ébdomē méra eínai ē Kyriakḗ.
A semana tem sete dias. Η-ε-δ-μά-- έ-ε--επ---ημ---ς. Η ε_______ έ___ ε___ η______ Η ε-δ-μ-δ- έ-ε- ε-τ- η-έ-ε-. ---------------------------- Η εβδομάδα έχει επτά ημέρες. 0
Ē -b-omá---éche- ---- ------. Ē e_______ é____ e___ ē______ Ē e-d-m-d- é-h-i e-t- ē-é-e-. ----------------------------- Ē ebdomáda échei eptá ēméres.
Só trabalhamos cinco dias. Δο-λ-ύ---ε -ό----έ-τ- ημ-ρ--. Δ_________ μ___ π____ η______ Δ-υ-ε-ο-μ- μ-ν- π-ν-ε η-έ-ε-. ----------------------------- Δουλεύουμε μόνο πέντε ημέρες. 0
D-u--ú---e mó-- p-nt--ēm---s. D_________ m___ p____ ē______ D-u-e-o-m- m-n- p-n-e ē-é-e-. ----------------------------- Douleúoume móno pénte ēméres.

Esperanto: uma língua artificial

O inglês é a língua internacional mais importante da atualidade. Através dela todas as pessoas conseguem comunicar entre si. No entanto, há outras línguas que também desejam alcançar o mesmo objetivo. Como, por exemplo, as línguas artificiais. As línguas artificiais foram concebidas e desenvolvidas deliberadamente. Existe, pois, um plano segundo o qual elas foram concebidas. As línguas artificiais resultam da fusão de elementos de diversas línguas. Para que assim pudessem ser aprendidas pelo maior número possível de pessoas. Qualquer língua artificial tem como objetivo a comunicação internacional. A língua artificial mais conhecida é o esperanto. O esperanto surgiu em 1887, em Varsóvia. O seu criador foi o médico Ludwik L. Zamenhof. Na sua opinião, os problemas de comunicação representavam a causa principal dos conflitos entre os homens. Por isso, ele ambicionava conceber uma língua que unisse os povos. Através da qual todas as pessoas pudessem comunicar em pé de igualdade linguística. O pseudónimo deste médico era Dr. Esperanto, o esperançoso. Isto evidencia o quanto ele acreditava no seu sonho. Todavia, o ideal de uma conciliação universal é muito mais antigo. Várias línguas artificiais foram criadas até hoje. Às quais estão associados objetivos como a tolerância e a defesa dos direitos humanos. Atualmente o esperanto possui falantes nativos em mais de 120 países. Mesmo assim, esta língua não é isenta de críticas. Como, por exemplo, o facto de 70 % do seu vocabulário apresentar uma origem românica. E, além disso, o esperanto é claramente influenciado pela família das línguas indo-europeias. Estes falantes costumam reunir-se em congressos e associações. De uma forma regular, são organizados encontros e conferências. Então, ficou com vontade de aprender esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!