Guia de conversação

pt Passado 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [oitenta e três]

Passado 3

Passado 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Grego Tocar mais
Telefonar Τ--ε--νώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Tē-e----ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Eu telefonei. Μιλο-----τ- τ-λ-φων-. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Mi----- -t----léphōn-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Eu estive o tempo todo a telefonar. Ό-η--η----α---λο------ο--η--φων-. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ó---tē- ṓ-a ----ús--s-o-tēl--h---. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Perguntar ρωτάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r--áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Eu perguntei. Ρ--ησα. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓt-s-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Eu perguntei sempre. Πά-τα ρ------. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
P-nta rō-o-s-. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
Contar Διηγ---αι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
D---o-mai D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Eu contei. Δι-γήθ-κ-. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Di-----ēka. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Eu contei a história toda. Δ-ηγ-θ-κ--ό----η- --το--α. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Diēg---ē------ --n i-----a. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
aprender / estudar δια--ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
dia--zō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Eu aprendi / estudei. Δ-άβ--α. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Diá---a. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Eu estudei a noite toda. Δ-ά-αζα-ό-ο-το βρ---. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D-áb-z----- -o -rády. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
trabalhar δο--ε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
do-le-ō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Eu trabalhei. Δ--λ---. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D-úleu-. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Eu trabalhei o dia inteiro. Δ-ύ-ε-α -λ- -έ--. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Doúle-a---ē mé-a. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
comer Τρ-ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
T--ō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Eu comi. Έ--γα. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Ép-a-a. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Eu comi a comida toda. Έφαγ---λο-το -αγ--ό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Ép---a ó-- to pha-ētó. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

A história da linguística

Desde sempre que as línguas fascinaram o Homem. Assim sendo, a linguística tem já uma longa história. A linguística consiste no estudo sistemático das línguas. Já há milhares de anos que o Homem reflete acerca da linguagem. Foi assim que várias culturas desenvolveram diversos sistemas. E surgiram diferentes descrições das línguas. A linguística atual baseia-se, especialmente, em teorias antigas. Muitas das tradições foram fundadas, sobretudo, na Grécia. A primeira obra conhecida feita acerca da linguagem é originária da Índia. Foi escrita pelo gramático Sakatayana há cerca de 3000 anos. Já na Antiguidade Clássica filósofos, como Platão, se ocupavam com a questão da linguagem. Posteriormente, os autores romanos desenvolveram as suas teorias. Também os árabes, no século VIII, desenvolveram as suas próprias tradições. As suas obras revelam já descrições exatas da língua árabe. Na Idade Moderna, o foco da investigação era a origem da língua. Estudiosos estavam particularmente interessados na História da Língua. No século XVIII, começou-se a comparar as línguas umas com as outras. Pretendia-se perceber como é que as línguas se desenvolviam. Mais tarde, o foco dirigiu-se para as línguas enquanto um sistema. No centro da questão encontrava-se o modo de funcionamento das línguas. Atualmente, dentro do domínio da linguística existem várias correntes. A partir dos anos 50, desenvolveram-se muitas novas disciplinas. Estas mostram, em parte, uma influência significativa de outras ciências. Exemplos disso são a psicolinguística e a comunicação intercultural. As novas correntes da linguística são muito especializadas. Como, por exemplo, a linguística feminista. Ou seja, a história da linguística vai continuar... Enquando houver línguas, o Homem irá sempre refletir acerca delas!