(Você) tem um quarto livre?
Έ--τ--ε-ε-θ-ρ-----ά---;
Έ____ ε_______ δ_______
Έ-ε-ε ε-ε-θ-ρ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
0
É-h--e--l---h--- ---átio?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
(Você) tem um quarto livre?
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Échete eleúthero dōmátio?
Eu reservei um quarto.
Έχ- κ-νει--ράτη-η γι--ένα --μά---.
Έ__ κ____ κ______ γ__ έ__ δ_______
Έ-ω κ-ν-ι κ-ά-η-η γ-α έ-α δ-μ-τ-ο-
----------------------------------
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
0
É--ō--á-e- -r-t-s- -i- --a--ō-át--.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Eu reservei um quarto.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
O meu nome é Müller.
Τ- -νο-- μ-υ -ίν-- Mü-l-r.
Τ_ ό____ μ__ ε____ M______
Τ- ό-ο-ά μ-υ ε-ν-ι M-l-e-.
--------------------------
Το όνομά μου είναι Müller.
0
To-ónomá---u--í-ai--ü-le-.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
O meu nome é Müller.
Το όνομά μου είναι Müller.
To ónomá mou eínai Müller.
Eu preciso de um quarto simples.
Χρ-ιά-ομ-- ένα--ο-όκ---ο-δω-----.
Χ_________ έ__ μ________ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α μ-ν-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
0
Chre-á-o--i--na-m--ó-l--o d-má-io.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Eu preciso de um quarto simples.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Eu preciso de um quarto duplo.
Χρει---μ---έ---δί---ν- δω-ά---.
Χ_________ έ__ δ______ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
-------------------------------
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
0
Ch---ázo--- -na -ík--no -ōm--i-.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Eu preciso de um quarto duplo.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Quanto é que custa o quarto por noite?
Π-σ- -----ζε----δ-α---τ-ρ-υση;
Π___ κ_______ η δ_____________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-υ-τ-ρ-υ-η-
------------------------------
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
0
P--o ko---z-i ē-d----kt---us-?
P___ k_______ ē d_____________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-y-t-r-u-ē-
------------------------------
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
Quanto é que custa o quarto por noite?
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
Gostaria de um quarto com casa de banho .
Θ- -θελα-έν- δ---τ---με -πά---.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ μ______
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- μ-ά-ι-.
-------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
0
Tha---he-a -na--ōmát-o m- --án--.
T__ ḗ_____ é__ d______ m_ m______
T-a ḗ-h-l- é-a d-m-t-o m- m-á-i-.
---------------------------------
Tha ḗthela éna dōmátio me mpánio.
Gostaria de um quarto com casa de banho .
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Tha ḗthela éna dōmátio me mpánio.
Gostaria de um quarto com chuveiro.
Θα -θ--α ένα-------ο--- --ου-ιέρα.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ ν_________
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- ν-ο-ζ-έ-α-
----------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
0
Tha-ḗ--e---é-a--ō-átio-----to----r-.
T__ ḗ_____ é__ d______ m_ n_________
T-a ḗ-h-l- é-a d-m-t-o m- n-o-z-é-a-
------------------------------------
Tha ḗthela éna dōmátio me ntouziéra.
Gostaria de um quarto com chuveiro.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Tha ḗthela éna dōmátio me ntouziéra.
Posso ver o quarto?
Μ---ώ-ν-----τ- -ωμ--ι-;
Μ____ ν_ δ_ τ_ δ_______
Μ-ο-ώ ν- δ- τ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
0
Mpo-- -a -ō--- -ōmá--o?
M____ n_ d_ t_ d_______
M-o-ṓ n- d- t- d-m-t-o-
-----------------------
Mporṓ na dō to dōmátio?
Posso ver o quarto?
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
Mporṓ na dō to dōmátio?
Há alguma garagem aqui?
Υ---χει---α--ζ ---;
Υ______ γ_____ ε___
Υ-ά-χ-ι γ-α-ά- ε-ώ-
-------------------
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
0
Yp--c----n--ráz----?
Y_______ n_____ e___
Y-á-c-e- n-a-á- e-ṓ-
--------------------
Ypárchei nkaráz edṓ?
Há alguma garagem aqui?
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
Ypárchei nkaráz edṓ?
Há algum cofre aqui?
Υ--ρχει--ρηματο--βώτ-ο -δ-;
Υ______ χ_____________ ε___
Υ-ά-χ-ι χ-η-α-ο-ι-ώ-ι- ε-ώ-
---------------------------
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
0
Ypá----i c-r--a-ok---t-o--d-?
Y_______ c______________ e___
Y-á-c-e- c-r-m-t-k-b-t-o e-ṓ-
-----------------------------
Ypárchei chrēmatokibṓtio edṓ?
Há algum cofre aqui?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
Ypárchei chrēmatokibṓtio edṓ?
Há algum fax aqui?
Υ-ά---ι-φα- εδώ;
Υ______ φ__ ε___
Υ-ά-χ-ι φ-ξ ε-ώ-
----------------
Υπάρχει φαξ εδώ;
0
Y----h-- --ax-ed-?
Y_______ p___ e___
Y-á-c-e- p-a- e-ṓ-
------------------
Ypárchei phax edṓ?
Há algum fax aqui?
Υπάρχει φαξ εδώ;
Ypárchei phax edṓ?
Está bem, eu fico com o quarto.
Ε-τ----, -α-τ- κλε----το-δω-ά---.
Ε_______ θ_ τ_ κ_____ τ_ δ_______
Ε-τ-ξ-ι- θ- τ- κ-ε-σ- τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
0
Entáx----th- to-kl-í---t-----á---.
E_______ t__ t_ k_____ t_ d_______
E-t-x-i- t-a t- k-e-s- t- d-m-t-o-
----------------------------------
Entáxei, tha to kleísō to dōmátio.
Está bem, eu fico com o quarto.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Entáxei, tha to kleísō to dōmátio.
Aqui estão as chaves.
Ο---τ--τ- κλειδ--.
Ο_____ τ_ κ_______
Ο-ί-τ- τ- κ-ε-δ-ά-
------------------
Ορίστε τα κλειδιά.
0
O-ís-e t--kl-i-iá.
O_____ t_ k_______
O-í-t- t- k-e-d-á-
------------------
Oríste ta kleidiá.
Aqui estão as chaves.
Ορίστε τα κλειδιά.
Oríste ta kleidiá.
Aqui está a minha bagagem.
Α-τές-εί-αι -- α-οσκ-υέ--μο-.
Α____ ε____ ο_ α________ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς μ-υ-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
0
Auté- -í-ai -i ap--k--é-----.
A____ e____ o_ a________ m___
A-t-s e-n-i o- a-o-k-u-s m-u-
-----------------------------
Autés eínai oi aposkeués mou.
Aqui está a minha bagagem.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Autés eínai oi aposkeués mou.
A que horas é o pequeno-almoço?
Τι--ρα-σε-β--ε-αι -ο-πρ----;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ π______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- π-ω-ν-;
----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
0
Ti-ṓr- se-b-r-ta--t---r-i--?
T_ ṓ__ s_________ t_ p______
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- p-ō-n-?
----------------------------
Ti ṓra serbíretai to prōinó?
A que horas é o pequeno-almoço?
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Ti ṓra serbíretai to prōinó?
A que horas é o almoço?
Τ---ρα σερβίρε--ι-----εσ-μερ--νό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ μ___________
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- μ-σ-μ-ρ-α-ό-
---------------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
0
T---r- -e-b-r-tai t- -es-mer--n-?
T_ ṓ__ s_________ t_ m___________
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- m-s-m-r-a-ó-
---------------------------------
Ti ṓra serbíretai to mesēmerianó?
A que horas é o almoço?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Ti ṓra serbíretai to mesēmerianó?
A que horas é o jantar?
Τι --- --ρ-ί---αι τ-------νό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ β_______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- β-α-ι-ό-
-----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
0
T- -r---erbíreta- t--b-a--nó?
T_ ṓ__ s_________ t_ b_______
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- b-a-i-ó-
-----------------------------
Ti ṓra serbíretai to bradinó?
A que horas é o jantar?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Ti ṓra serbíretai to bradinó?