Eu tenho uma consulta no médico.
Έ-ω-έ-- ---τε--- -τ-ν ---τρό.
Έ__ έ__ ρ_______ σ___ γ______
Έ-ω έ-α ρ-ν-ε-ο- σ-ο- γ-α-ρ-.
-----------------------------
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
0
É----é-a-----ebo---to---i----.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Eu tenho uma consulta no médico.
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
Échō éna ranteboú ston giatró.
Eu tenho a consulta às dez.
Το-ρα-τ---- μ---εί--- -τ-----.
Τ_ ρ_______ μ__ ε____ σ___ 1__
Τ- ρ-ν-ε-ο- μ-υ ε-ν-ι σ-ι- 1-.
------------------------------
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
0
To-ra--ebo----- -í-a- s------.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Eu tenho a consulta às dez.
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
To ranteboú mou eínai stis 10.
Qual é o seu nome?
Πώ- -ίναι-το ---μά-σ-ς;
Π__ ε____ τ_ ό____ σ___
Π-ς ε-ν-ι τ- ό-ο-ά σ-ς-
-----------------------
Πώς είναι το όνομά σας;
0
Pṓs-e-n-i t- ó---á s-s?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
Qual é o seu nome?
Πώς είναι το όνομά σας;
Pṓs eínai to ónomá sas?
Aguarde na sala de espera, por favor.
Π-ρακ-λώ---------στ-ν-α-θ-υσ--αναμ----.
Π_______ κ______ σ___ α______ α________
Π-ρ-κ-λ- κ-θ-σ-ε σ-η- α-θ-υ-α α-α-ο-ή-.
---------------------------------------
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
0
P--a---ṓ kathíste--tē--a--hous--an-monḗ-.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Aguarde na sala de espera, por favor.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
O médico já vem.
Ο για-ρός--- έ---- αμ-σ-ς.
Ο γ______ θ_ έ____ α______
Ο γ-α-ρ-ς θ- έ-θ-ι α-έ-ω-.
--------------------------
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
0
O---atrós--ha-----ei-amés-s.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
O médico já vem.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
O giatrós tha érthei amésōs.
Qual é o seu seguro médico?
Πού--ίστε α---λ----ν-- --ασφα---μέν-;
Π__ ε____ α___________ / α___________
Π-ύ ε-σ-ε α-φ-λ-σ-έ-ο- / α-φ-λ-σ-έ-η-
-------------------------------------
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
0
P-ú--íste--s----i-m---s /-asph-l-----ē?
P__ e____ a____________ / a____________
P-ú e-s-e a-p-a-i-m-n-s / a-p-a-i-m-n-?
---------------------------------------
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
Qual é o seu seguro médico?
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
Em que lhe posso ser útil?
Τι -πο-- ν--κ-νω γι- σ-ς;
Τ_ μ____ ν_ κ___ γ__ σ___
Τ- μ-ο-ώ ν- κ-ν- γ-α σ-ς-
-------------------------
Τι μπορώ να κάνω για σας;
0
T---p-r- n- -á-- gia sas?
T_ m____ n_ k___ g__ s___
T- m-o-ṓ n- k-n- g-a s-s-
-------------------------
Ti mporṓ na kánō gia sas?
Em que lhe posso ser útil?
Τι μπορώ να κάνω για σας;
Ti mporṓ na kánō gia sas?
Tem dores?
Έ-ε-ε-π-ν---;
Έ____ π______
Έ-ε-ε π-ν-υ-;
-------------
Έχετε πόνους;
0
É-he-e p-no--?
É_____ p______
É-h-t- p-n-u-?
--------------
Échete pónous?
Tem dores?
Έχετε πόνους;
Échete pónous?
Onde é que dói?
Πού πον---;
Π__ π______
Π-ύ π-ν-τ-;
-----------
Πού πονάτε;
0
P-ú----á-e?
P__ p______
P-ú p-n-t-?
-----------
Poú ponáte?
Onde é que dói?
Πού πονάτε;
Poú ponáte?
Eu tenho sempre dores nas costas.
Πονάε--------ι- - π-ά-- ---.
Π_____ σ_______ η π____ μ___
Π-ν-ε- σ-ν-χ-ι- η π-ά-η μ-υ-
----------------------------
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
0
P--á------éc-------plá-----u.
P_____ s________ ē p____ m___
P-n-e- s-n-c-e-a ē p-á-ē m-u-
-----------------------------
Ponáei synécheia ē plátē mou.
Eu tenho sempre dores nas costas.
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
Ponáei synécheia ē plátē mou.
Eu tenho muitas vezes dores de cabeça.
Έ----υχ-- ----κεφ---υ-.
Έ__ σ____ π____________
Έ-ω σ-χ-ά π-ν-κ-φ-λ-υ-.
-----------------------
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
0
Éc---syc-n---o---e-hál---.
É___ s_____ p_____________
É-h- s-c-n- p-n-k-p-á-o-s-
--------------------------
Échō sychná ponokephálous.
Eu tenho muitas vezes dores de cabeça.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
Échō sychná ponokephálous.
Às vezes tenho dores de barriga.
Καμι---ο-ά --ν------κ-------ο-.
Κ____ φ___ π_____ η κ_____ μ___
Κ-μ-ά φ-ρ- π-ν-ε- η κ-ι-ι- μ-υ-
-------------------------------
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
0
K--iá -h--- po-á------oi--á-m-u.
K____ p____ p_____ ē k_____ m___
K-m-á p-o-á p-n-e- ē k-i-i- m-u-
--------------------------------
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
Às vezes tenho dores de barriga.
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
Tire a parte de cima da sua roupa!
Π-ρακ-λώ-γδυ-ε--- --ό τη-μ--η--------ω!
Π_______ γ_______ α__ τ_ μ___ κ__ π____
Π-ρ-κ-λ- γ-υ-ε-τ- α-ό τ- μ-σ- κ-ι π-ν-!
---------------------------------------
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
0
Pa-a-a----d-t----- -p--t-----ē k-----n-!
P_______ g________ a__ t_ m___ k__ p____
P-r-k-l- g-y-h-í-e a-ó t- m-s- k-i p-n-!
----------------------------------------
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
Tire a parte de cima da sua roupa!
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
Deite-se na marquesa se faz, por /se faz favor!
Πα--καλ- ξαπλώ-τ-!
Π_______ ξ________
Π-ρ-κ-λ- ξ-π-ώ-τ-!
------------------
Παρακαλώ ξαπλώστε!
0
Pa-ak-l--xa--ṓs-e!
P_______ x________
P-r-k-l- x-p-ṓ-t-!
------------------
Parakalṓ xaplṓste!
Deite-se na marquesa se faz, por /se faz favor!
Παρακαλώ ξαπλώστε!
Parakalṓ xaplṓste!
A tensão arterial está boa.
Η-π-ε-η------ -ν-άξε-.
Η π____ ε____ ε_______
Η π-ε-η ε-ν-ι ε-τ-ξ-ι-
----------------------
Η πίεση είναι εντάξει.
0
Ē pí----eí-ai en--x-i.
Ē p____ e____ e_______
Ē p-e-ē e-n-i e-t-x-i-
----------------------
Ē píesē eínai entáxei.
A tensão arterial está boa.
Η πίεση είναι εντάξει.
Ē píesē eínai entáxei.
Eu vou dar-lhe uma injeção.
Θα --ς ----------νεσ-.
Θ_ σ__ κ___ μ__ έ_____
Θ- σ-ς κ-ν- μ-α έ-ε-η-
----------------------
Θα σας κάνω μία ένεση.
0
T-- --s ká-- --a é--s-.
T__ s__ k___ m__ é_____
T-a s-s k-n- m-a é-e-ē-
-----------------------
Tha sas kánō mía énesē.
Eu vou dar-lhe uma injeção.
Θα σας κάνω μία ένεση.
Tha sas kánō mía énesē.
Eu vou dar-lhe comprimidos.
Θ--σας----ω -ά---.
Θ_ σ__ δ___ χ_____
Θ- σ-ς δ-σ- χ-π-α-
------------------
Θα σας δώσω χάπια.
0
Tha---s ---- c-ápia.
T__ s__ d___ c______
T-a s-s d-s- c-á-i-.
--------------------
Tha sas dṓsō chápia.
Eu vou dar-lhe comprimidos.
Θα σας δώσω χάπια.
Tha sas dṓsō chápia.
Eu vou dar-lhe uma receita para a farmácia.
Θα---- -ώσω -ία-σ-ν---ή---α -- φ-----είο.
Θ_ σ__ δ___ μ__ σ______ γ__ τ_ φ_________
Θ- σ-ς δ-σ- μ-α σ-ν-α-ή γ-α τ- φ-ρ-α-ε-ο-
-----------------------------------------
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
0
T-a s-- ---ō-m-- sy------g-a to-phar-ake-o.
T__ s__ d___ m__ s______ g__ t_ p__________
T-a s-s d-s- m-a s-n-a-ḗ g-a t- p-a-m-k-í-.
-------------------------------------------
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.
Eu vou dar-lhe uma receita para a farmácia.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.