Guia de conversação

pt Preparações de viagem   »   ro Pregătiri de vacanţă

47 [quarenta e sete]

Preparações de viagem

Preparações de viagem

47 [patruzeci şi şapte]

Pregătiri de vacanţă

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Romeno Tocar mais
Tu tens que fazer a nossa mala! Treb--e--ă ne fac--b----u-! Trebuie să ne faci bagajul! T-e-u-e s- n- f-c- b-g-j-l- --------------------------- Trebuie să ne faci bagajul! 0
Tu não te podes esquecer de nada! Nu -i ---e s--ui-i -i---! Nu ai voie să uiţi nimic! N- a- v-i- s- u-ţ- n-m-c- ------------------------- Nu ai voie să uiţi nimic! 0
Tu precisas de uma mala grande! Îţ- ---bu-- un -ea-a-tan --r-! Îţi trebuie un geamantan mare! Î-i t-e-u-e u- g-a-a-t-n m-r-! ------------------------------ Îţi trebuie un geamantan mare! 0
Não te esqueças do passaporte! Nu-u-t---a-a---tul! Nu uita paşaportul! N- u-t- p-ş-p-r-u-! ------------------- Nu uita paşaportul! 0
Não te esqueças do bilhete de avião! N- u-t- --le----d-----on! Nu uita biletul de avion! N- u-t- b-l-t-l d- a-i-n- ------------------------- Nu uita biletul de avion! 0
Não te esqueças dos cheques de viagem! Nu ui---ce--ril--de -ăl--or-e! Nu uita cecurile de călătorie! N- u-t- c-c-r-l- d- c-l-t-r-e- ------------------------------ Nu uita cecurile de călătorie! 0
Leva o creme solar. I--c---i-- ----a-d--s----. Ia cu tine crema de soare. I- c- t-n- c-e-a d- s-a-e- -------------------------- Ia cu tine crema de soare. 0
Leva os óculos de sol. Ia--u--in--oc--l-ri- de--oare. Ia cu tine ochelarii de soare. I- c- t-n- o-h-l-r-i d- s-a-e- ------------------------------ Ia cu tine ochelarii de soare. 0
Leva o chapéu de sol. I- c----ne--ă-ă-ia de soar-. Ia cu tine pălăria de soare. I- c- t-n- p-l-r-a d- s-a-e- ---------------------------- Ia cu tine pălăria de soare. 0
Queres levar um mapa ? V-ei s---e- -u t--- ----r--? Vrei să iei cu tine o hartă? V-e- s- i-i c- t-n- o h-r-ă- ---------------------------- Vrei să iei cu tine o hartă? 0
Queres levar um guia? Vrei-s--ie- c---i-e un-g--d? Vrei să iei cu tine un ghid? V-e- s- i-i c- t-n- u- g-i-? ---------------------------- Vrei să iei cu tine un ghid? 0
Queres levar um chapéu de chuva? V-e- -ă i-i--u-ti-- o--m--el-? Vrei să iei cu tine o umbrelă? V-e- s- i-i c- t-n- o u-b-e-ă- ------------------------------ Vrei să iei cu tine o umbrelă? 0
Não te esqueças das calças, das camisas, das meias. G----ş-e--e ------t-lo--,--ăm---- şos-te. Gândeşte-te la pantaloni, cămăşi, şosete. G-n-e-t---e l- p-n-a-o-i- c-m-ş-, ş-s-t-. ----------------------------------------- Gândeşte-te la pantaloni, cămăşi, şosete. 0
Não te esqueças das gravatas, dos cintos, dos casacos. Gâ-de-------la-cr---te- cu-e-e- --c-u-i. Gândeşte-te la cravate, curele, sacouri. G-n-e-t---e l- c-a-a-e- c-r-l-, s-c-u-i- ---------------------------------------- Gândeşte-te la cravate, curele, sacouri. 0
Não te esqueças dos pijamas, das camisa de dormir e das t-shirts. G-nde-t---e ----i-a--le- --m-ş- de n--p-- -- --i--ur-. Gândeşte-te la pijamale, cămăşi de noapte şi tricouri. G-n-e-t---e l- p-j-m-l-, c-m-ş- d- n-a-t- ş- t-i-o-r-. ------------------------------------------------------ Gândeşte-te la pijamale, cămăşi de noapte şi tricouri. 0
Tu precisas de sapatos, sandálias e botas. Î-i----b-----a--ofi---a-da-e--i-ci-m-. Îţi trebuie pantofi, sandale şi cizme. Î-i t-e-u-e p-n-o-i- s-n-a-e ş- c-z-e- -------------------------------------- Îţi trebuie pantofi, sandale şi cizme. 0
Tu precisas de lenços, sabão e uma tesoura das unhas. Îţi-t-eb-----at----, -ă--n ---- --arf-c--de --g-i-. Îţi trebuie batiste, săpun şi o foarfecă de unghii. Î-i t-e-u-e b-t-s-e- s-p-n ş- o f-a-f-c- d- u-g-i-. --------------------------------------------------- Îţi trebuie batiste, săpun şi o foarfecă de unghii. 0
Tu precisas de um pente, de uma escova de dentes epasta de dentes. Î-i-----u----- -i---e--, o-p-r-e--e -in-i--i-pas-ă-d----nţi. Îţi trebuie un pieptene, o perie de dinţi şi pastă de dinţi. Î-i t-e-u-e u- p-e-t-n-, o p-r-e d- d-n-i ş- p-s-ă d- d-n-i- ------------------------------------------------------------ Îţi trebuie un pieptene, o perie de dinţi şi pastă de dinţi. 0

O futuro das línguas

Mais de 1.3 milhões de pessoas falam chinês. E, assim, o chinês é a língua mais falada no mundo inteiro. Isto não vai mudar nos próximos anos. O futuro de muitas outras línguas parece ser menos positivo. Pois há muitas línguas locais que vão desaparecer. Atualmente, falam-se cerca de 6000 línguas diferentes. Os especialistas estimam, no entanto, que a maioria esteja ameaçada. Ou seja, cerca de 90 % de todas as línguas vão desaparecer. A maior parte delas vai desaparecer ainda durante este século. Isto significa que a cada dia que passa morre uma língua. Além disso, também no futuro a importância de cada língua será diferente. Por enquanto, o inglês continua a ocupar o segundo lugar. Mas o número de falantes nativos de uma dada língua não é constante. O desenvolvimento demográfico é responsável por este facto. Daqui a umas décadas, as línguas dominantes serão outras. Nos segundo e terceiro lugares estarão brevemente o hindi/urdu e o árabe. O inglês cairá para o quarto lugar. A língua alemã não estará sequer entre os dez primeiros. Por outro lado, o malaio estará no grupo das línguas mais importantes. Enquanto muitas línguas desaparecem, outras línguas surgirão. Serão línguas híbridas. Estas formas linguísticas híbridas serão faladas especialmente nas cidades. Ao mesmo tempo, vão formar-se novas variantes das línguas já existentes. Assim, no futuro haverá diferentes formas da língua inglesa. O número de pessoas bilingues aumentará consideravelmente, no mundo inteiro. É incerto o modo como iremos falar no futuro. De qualquer modo, daqui a 100 anos ainda existirão muitas línguas diversas. Assim, a aprendizagem não irá acabar tão cedo...