Frazlibro

eo Posesivaj pronomoj 1   »   pt Determinantes possessivos 1

66 [sesdek ses]

Posesivaj pronomoj 1

Posesivaj pronomoj 1

66 [sessenta e seis]

Determinantes possessivos 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto portugala (pt) Ludu Pli
mi - mia e--–-m-u - min-a e_ – m__ / m____ e- – m-u / m-n-a ---------------- eu – meu / minha 0
Mi ne trovas mian ŝlosilon. E- n-o -n-o-t-- a -i--- chav-. E_ n__ e_______ a m____ c_____ E- n-o e-c-n-r- a m-n-a c-a-e- ------------------------------ Eu não encontro a minha chave. 0
Mi ne trovas mian bileton. E--n-- enco-tro - meu b-l-ete. E_ n__ e_______ o m__ b_______ E- n-o e-c-n-r- o m-u b-l-e-e- ------------------------------ Eu não encontro o meu bilhete. 0
vi (ci) – via (cia) t----teu-/ --a t_ – t__ / t__ t- – t-u / t-a -------------- tu – teu / tua 0
Ĉu vi trovis vian ŝlosilon? E---n---s-e-- t---ch-v-? E__________ a t__ c_____ E-c-n-r-s-e a t-a c-a-e- ------------------------ Encontraste a tua chave? 0
Ĉu ci trovis cian bileton? E----t--st- - ------lh---? E__________ o t__ b_______ E-c-n-r-s-e o t-u b-l-e-e- -------------------------- Encontraste o teu bilhete? 0
li - lia el- - de-e e__ – d___ e-e – d-l- ---------- ele – dele 0
Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas? S--e---nde - q-e es-----chave -e--? S____ o___ é q__ e___ a c____ d____ S-b-s o-d- é q-e e-t- a c-a-e d-l-? ----------------------------------- Sabes onde é que está a chave dele? 0
Ĉu vi scias kie lia bileto estas? S-b----nd------- -s-- o -il-----de-e? S____ o___ é q__ e___ o b______ d____ S-b-s o-d- é q-e e-t- o b-l-e-e d-l-? ------------------------------------- Sabes onde é que está o bilhete dele? 0
ŝi - ŝia e-- - dela e__ – d___ e-a – d-l- ---------- ela – dela 0
Ŝia mono malaperis. O d--h--r---el--des--a-e-eu. O d_______ d___ d___________ O d-n-e-r- d-l- d-s-p-r-c-u- ---------------------------- O dinheiro dela desapareceu. 0
Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis. E-o -a-t-- d- -r-------ela -amb-m d----arec--. E o c_____ d_ c______ d___ t_____ d___________ E o c-r-ã- d- c-é-i-o d-l- t-m-é- d-s-p-r-c-u- ---------------------------------------------- E o cartão de crédito dela também desapareceu. 0
ni - nia nó- –---sso --nos-a n__ – n____ / n____ n-s – n-s-o / n-s-a ------------------- nós – nosso / nossa 0
Nia avĉjo malsanas. O---s-o -vô-es-á ---nt-. O n____ a__ e___ d______ O n-s-o a-ô e-t- d-e-t-. ------------------------ O nosso avô está doente. 0
Nia avinjo sanas. A-n--s--a-ó est- --m------úd-. A n____ a__ e___ b__ d_ s_____ A n-s-a a-ó e-t- b-m d- s-ú-e- ------------------------------ A nossa avó está bem de saúde. 0
vi - via vós-– vo-s- - ---sa v__ – v____ / v____ v-s – v-s-o / v-s-a ------------------- vós – vosso / vossa 0
Infanoj, kie estas via paĉjo? M-ni-o---onde - q-e-est--o--os------? M_______ o___ é q__ e___ o v____ p___ M-n-n-s- o-d- é q-e e-t- o v-s-o p-i- ------------------------------------- Meninos, onde é que está o vosso pai? 0
Infanoj, kie estas via panjo? Meni--s,---d- é q-- es-á ---os-a-mã-? M_______ o___ é q__ e___ a v____ m___ M-n-n-s- o-d- é q-e e-t- a v-s-a m-e- ------------------------------------- Meninos, onde é que está a vossa mãe? 0

Kreema lingvo

La kreemo estas hodiaŭ grava kvalito. Ĉiu volas esti kreema. Ĉar la kreemulojn oni konsideras inteligentaj. Ankaŭ nia lingvo estu kreema. Antaŭe, oni provis kiel eble plej korekte paroli. Oni hodiaŭ kapablu kiel eble plej kreeme paroli. Ekzemploj de tio estas la reklamo kaj la novaj amaskomunikiloj. Ili montras kiel oni povas ludi per la lingvo. De ĉirkaŭ 50 jaroj pli kaj pli graviĝas la kreemo. Eĉ la sciencan esploron okupas la fenomeno. La psiĥologoj, pedagogoj kaj filozofoj pristudas la kreemajn procezojn. La kreemo tiurilate difiniĝas kiel la kapablo krei ion novan. Kreema parolanto do produktas novajn parolajn formojn. Povas temi pri vortoj aŭ ankaŭ pri gramatikaj strukturoj. Kreema lingvo ebligas la lingvistojn kompreni kiel lingvo modifiĝas. Sed ne ĉiuj homoj komprenas novajn lingverojn. Oni bezonas scion por kompreni kreeman lingvon. Oni devas scii kiel lingvo funkcias. Kaj oni devas koni la mondon, en kiu vivas la parolantoj. Nur tiel oni povas kompreni tion, kion ili volas diri. Ekzemplo de tio estas la junulara lingvo. La infanoj kaj la junuloj senĉese inventas novajn terminojn. La plenkreskuloj ofte ne komprenas tiujn vortojn. Nuntempe ekzistas eĉ vortaroj klarigantaj la junularan lingvon. Sed tiuj plejofte malaktualas ekde la sekva generacio! Kreema lingvo tamen lerneblas. Trejnistoj proponas diversajn kursojn tiucele. La plej grava regulo ĉiam estas la jena : aktivigu vian enan voĉon!