Guia de conversação

pt Adjetivos 1   »   hy ածականներ 1

78 [setenta e oito]

Adjetivos 1

Adjetivos 1

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

ածականներ 1

atsakanner 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Arménio Tocar mais
uma mulher velha մի---ր --ն մ_ ծ__ կ__ մ- ծ-ր կ-ն ---------- մի ծեր կին 0
mi ---r --n m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
uma mulher gorda մի գե----ն մ_ գ__ կ__ մ- գ-ր կ-ն ---------- մի գեր կին 0
mi-ger --n m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
uma mulher curiosa մի----ա-րք-ա-եր---ն մ_ հ___________ կ__ մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն ------------------- մի հետաքրքրասեր կին 0
m--h-tak--k--as-r---n m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
um carro novo մ--ն-ր-մ-ք-նա մ_ ն__ մ_____ մ- ն-ր մ-ք-ն- ------------- մի նոր մեքենա 0
mi no- -ek’--na m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
um carro rápido մի--ր----եքենա մ_ ա___ մ_____ մ- ա-ա- մ-ք-ն- -------------- մի արագ մեքենա 0
mi ar-g ----ye-a m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
um carro confortável մի --ր-արավե---եք--ա մ_ հ_________ մ_____ մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- -------------------- մի հարմարավետ մեքենա 0
m- ha-marav-t------ena m_ h_________ m_______ m- h-r-a-a-e- m-k-y-n- ---------------------- mi harmaravet mek’yena
um vestido azul կապ--յ--զգեստ կ______ զ____ կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ ------------- կապույտ զգեստ 0
k-pu-- --est k_____ z____ k-p-y- z-e-t ------------ kapuyt zgest
um vestido encarnado կա-մի- զ-ե-տ կ_____ զ____ կ-ր-ի- զ-ե-տ ------------ կարմիր զգեստ 0
k-rmi----est k_____ z____ k-r-i- z-e-t ------------ karmir zgest
um vestido verde կա--չ-զ---տ կ____ զ____ կ-ն-չ զ-ե-տ ----------- կանաչ զգեստ 0
ka--c-- zg--t k______ z____ k-n-c-’ z-e-t ------------- kanach’ zgest
uma mala preta սև պա---ս-կ ս_ պ_______ ս- պ-յ-ւ-ա- ----------- սև պայուսակ 0
s-v-pa----k s__ p______ s-v p-y-s-k ----------- sev payusak
uma mala castanha մոխրա---յն ---ո-սակ մ_________ պ_______ մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա- ------------------- մոխրագույն պայուսակ 0
m--hra---n---yusak m_________ p______ m-k-r-g-y- p-y-s-k ------------------ mokhraguyn payusak
uma mala branca ս--տ-կ պ--ու-ակ ս_____ պ_______ ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա- --------------- սպիտակ պայուսակ 0
s-it-- pa-us-k s_____ p______ s-i-a- p-y-s-k -------------- spitak payusak
pessoas simpáticas հ----ի ----իկ հ_____ մ_____ հ-ճ-լ- մ-ր-ի- ------------- հաճելի մարդիկ 0
hac-e-i -ar-ik h______ m_____ h-c-e-i m-r-i- -------------- hacheli mardik
pessoas bem-educadas բ--ե-ա-բույր----դ-կ բ___________ մ_____ բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի- ------------------- բարեհամբույր մարդիկ 0
bar-h-------ma---k b__________ m_____ b-r-h-m-u-r m-r-i- ------------------ barehambuyr mardik
pessoas interessantes հե---րքի- -ա--իկ հ________ մ_____ հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի- ---------------- հետաքրքիր մարդիկ 0
het-k-r-’ir-ma---k h__________ m_____ h-t-k-r-’-r m-r-i- ------------------ hetak’rk’ir mardik
crianças amáveis լ-վ --ե-ա-եր լ__ ե_______ լ-վ ե-ե-ա-ե- ------------ լավ երեխաներ 0
l-- ye--kha-er l__ y_________ l-v y-r-k-a-e- -------------- lav yerekhaner
crianças malcomportadas ա-հն-զան- ե--խ-ներ ա________ ե_______ ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե- ------------------ անհնազանդ երեխաներ 0
an-na-a----e-ekh-n-r a________ y_________ a-h-a-a-d y-r-k-a-e- -------------------- anhnazand yerekhaner
crianças bem-comportadas խիզ-խ երե---եր խ____ ե_______ խ-զ-խ ե-ե-ա-ե- -------------- խիզախ երեխաներ 0
k-iz-k- ----k-aner k______ y_________ k-i-a-h y-r-k-a-e- ------------------ khizakh yerekhaner

Os computadores conseguem reconstruir palavras ouvidas

Ler os pensamentos de alguém é um sonho antigo do ser humano. Todos poderiam saber o que é que o outro estaria a pensar. No entanto, este sonho continua longe de ser tornar uma realidade. Mesmo com a tecnologia moderna é impossível não conseguimos ler os pensamentos dos outros. Continua a ser um mistério aquilo que os outros pensam. No entanto, podemos reconhecer o que os outros ouvem! Foi o que ficou demonstrado numa experiência científica. Os investigadores conseguiram reconstruir as palavras que tinham sido ouvidas. Para tal efeito, foram analisadas as ondas cerebrais dos indivíduos que participaram na experiência. Quando ouvimos alguma coisa, o nosso cérebro é ativado. Ele começa a processar os sons acabados de ouvir. Então, produz-me um certo padrão de atividade. Este padrão pode ser registado através de elétrodos. E este registo também pode ser processado! Com recurso a um computador pode-se convertê-lo num padrão sonoro. Assim se pode identificar a palavra ouvida. Este princípio aplica-se a todas as palavras. Cada palavra que ouvimos emite um determinado sinal. Este sinal está sempre relacionado com o som de uma dada palavra. Só temos que traduzi-lo num sinal acústico. Porque se tem um padrão sonoro, conhece-se a palavra. Na experiência, os indivíduos envolvidos ouviam palavras autênticas e palavras falsas. Uma parte das palavras ouvidas eram falsas. Apesar disto, foi possível reconstruí-las. As palavras reconhecidas conseguiram ser pronunciadas por um computador. Era também possível mostrá-las simplesmente no ecrã do computador. Então, os investigadores esperam brevemente de serem capazes de compreender melhor os sinais linguísticos. De modo que o sonho de se ler os pensamentos continua...