Guia de conversação

pt Adjetivos 1   »   ka ზედსართავები 1

78 [setenta e oito]

Adjetivos 1

Adjetivos 1

78 [სამოცდათვრამეტი]

78 [samotsdatvramet'i]

ზედსართავები 1

zedsartavebi 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Georgiano Tocar mais
uma mulher velha მ-ხუც- ---ი მ_____ ქ___ მ-ხ-ც- ქ-ლ- ----------- მოხუცი ქალი 0
mok--t-i----i m_______ k___ m-k-u-s- k-l- ------------- mokhutsi kali
uma mulher gorda მსუ---ი--ალი მ______ ქ___ მ-უ-ა-ი ქ-ლ- ------------ მსუქანი ქალი 0
msu-----k-li m______ k___ m-u-a-i k-l- ------------ msukani kali
uma mulher curiosa ცნობ----ყ--რე ქ-ლი ც____________ ქ___ ც-ო-ი-მ-ყ-ა-ე ქ-ლ- ------------------ ცნობისმოყვარე ქალი 0
t----i--oq---- ---i t_____________ k___ t-n-b-s-o-v-r- k-l- ------------------- tsnobismoqvare kali
um carro novo ა------ა---ნა ა____ მ______ ა-ა-ი მ-ნ-ა-ა ------------- ახალი მანქანა 0
a-h-li--a--ana a_____ m______ a-h-l- m-n-a-a -------------- akhali mankana
um carro rápido ს-რ-ფ---ა-ქ-ნა ს_____ მ______ ს-რ-ფ- მ-ნ-ა-ა -------------- სწრაფი მანქანა 0
s--'-api-m-n-ana s_______ m______ s-s-r-p- m-n-a-a ---------------- sts'rapi mankana
um carro confortável მ--ე--ე---- მა--ანა მ__________ მ______ მ-ხ-რ-ე-უ-ი მ-ნ-ა-ა ------------------- მოხერხებული მანქანა 0
m--h-r----u-- man--na m____________ m______ m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a --------------------- mokherkhebuli mankana
um vestido azul ლურჯ- ---ა ლ____ კ___ ლ-რ-ი კ-ბ- ---------- ლურჯი კაბა 0
l--ji --aba l____ k____ l-r-i k-a-a ----------- lurji k'aba
um vestido encarnado წ-თ-----აბა წ_____ კ___ წ-თ-ლ- კ-ბ- ----------- წითელი კაბა 0
ts----l--k'-ba t_______ k____ t-'-t-l- k-a-a -------------- ts'iteli k'aba
um vestido verde მ-ვ--ე კ-ბა მ_____ კ___ მ-ვ-ნ- კ-ბ- ----------- მწვანე კაბა 0
m-s'v-n- k---a m_______ k____ m-s-v-n- k-a-a -------------- mts'vane k'aba
uma mala preta შა-ი -ა--ა შ___ ჩ____ შ-ვ- ჩ-ნ-ა ---------- შავი ჩანთა 0
s-avi -h-n-a s____ c_____ s-a-i c-a-t- ------------ shavi chanta
uma mala castanha ყავის-------ნთა ყ________ ჩ____ ყ-ვ-ს-ე-ი ჩ-ნ-ა --------------- ყავისფერი ჩანთა 0
qa-is-er-------a q________ c_____ q-v-s-e-i c-a-t- ---------------- qavisperi chanta
uma mala branca თე-რ- ჩა-თა თ____ ჩ____ თ-თ-ი ჩ-ნ-ა ----------- თეთრი ჩანთა 0
t---- -h-n-a t____ c_____ t-t-i c-a-t- ------------ tetri chanta
pessoas simpáticas ს---ამ-ვ-ო -ალხი ს_________ ხ____ ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი ---------------- სასიამოვნო ხალხი 0
sa--am---o k-a---i s_________ k______ s-s-a-o-n- k-a-k-i ------------------ sasiamovno khalkhi
pessoas bem-educadas ზ-დი--ბი-ნი ხა--ი ზ__________ ხ____ ზ-დ-ლ-ბ-ა-ი ხ-ლ-ი ----------------- ზრდილობიანი ხალხი 0
z-d----i-ni ---l--i z__________ k______ z-d-l-b-a-i k-a-k-i ------------------- zrdilobiani khalkhi
pessoas interessantes ს-ინ-ერეს----ლ-ი ს_________ ხ____ ს-ი-ტ-რ-ს- ხ-ლ-ი ---------------- საინტერესო ხალხი 0
s-in----e-o-----k-i s__________ k______ s-i-t-e-e-o k-a-k-i ------------------- saint'ereso khalkhi
crianças amáveis სა-ვ-რე-ი --ვ-ვები ს________ ბ_______ ს-ყ-ა-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ------------------ საყვარელი ბავშვები 0
saq--r-l--bav---e-i s________ b________ s-q-a-e-i b-v-h-e-i ------------------- saqvareli bavshvebi
crianças malcomportadas თ-ვ--დი --ვშ-ები თ______ ბ_______ თ-ვ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- თავხედი ბავშვები 0
tavkh--- -a-s-ve-i t_______ b________ t-v-h-d- b-v-h-e-i ------------------ tavkhedi bavshvebi
crianças bem-comportadas დ-მ---ი ბ-ვ-ვ-ბი დ______ ბ_______ დ-მ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- დამჯერი ბავშვები 0
d-m--r- ba-shvebi d______ b________ d-m-e-i b-v-h-e-i ----------------- damjeri bavshvebi

Os computadores conseguem reconstruir palavras ouvidas

Ler os pensamentos de alguém é um sonho antigo do ser humano. Todos poderiam saber o que é que o outro estaria a pensar. No entanto, este sonho continua longe de ser tornar uma realidade. Mesmo com a tecnologia moderna é impossível não conseguimos ler os pensamentos dos outros. Continua a ser um mistério aquilo que os outros pensam. No entanto, podemos reconhecer o que os outros ouvem! Foi o que ficou demonstrado numa experiência científica. Os investigadores conseguiram reconstruir as palavras que tinham sido ouvidas. Para tal efeito, foram analisadas as ondas cerebrais dos indivíduos que participaram na experiência. Quando ouvimos alguma coisa, o nosso cérebro é ativado. Ele começa a processar os sons acabados de ouvir. Então, produz-me um certo padrão de atividade. Este padrão pode ser registado através de elétrodos. E este registo também pode ser processado! Com recurso a um computador pode-se convertê-lo num padrão sonoro. Assim se pode identificar a palavra ouvida. Este princípio aplica-se a todas as palavras. Cada palavra que ouvimos emite um determinado sinal. Este sinal está sempre relacionado com o som de uma dada palavra. Só temos que traduzi-lo num sinal acústico. Porque se tem um padrão sonoro, conhece-se a palavra. Na experiência, os indivíduos envolvidos ouviam palavras autênticas e palavras falsas. Uma parte das palavras ouvidas eram falsas. Apesar disto, foi possível reconstruí-las. As palavras reconhecidas conseguiram ser pronunciadas por um computador. Era também possível mostrá-las simplesmente no ecrã do computador. Então, os investigadores esperam brevemente de serem capazes de compreender melhor os sinais linguísticos. De modo que o sonho de se ler os pensamentos continua...