Guia de conversação

px Pronomes possessivos 2   »   ca Pronoms possessius 2

67 [sessenta e sete]

Pronomes possessivos 2

Pronomes possessivos 2

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Catalão Tocar mais
os óculos l-- -l-eres l__ u______ l-s u-l-r-s ----------- les ulleres 0
Ele se esqueceu dos seus óculos. (El-- ha -b-ida- l-s ----s--lleres. (____ h_ o______ l__ s____ u_______ (-l-) h- o-l-d-t l-s s-v-s u-l-r-s- ----------------------------------- (Ell) ha oblidat les seves ulleres. 0
Onde é que ele deixou os seus óculos? On h--p---t --s se-es--ller--? O_ h_ p____ l__ s____ u_______ O- h- p-s-t l-s s-v-s u-l-r-s- ------------------------------ On ha posat les seves ulleres? 0
o relógio e---e-----e e_ r_______ e- r-l-o-g- ----------- el rellotge 0
O seu relógio está quebrado. E- seu re-lo--- es-------t---t. E_ s__ r_______ e___ e_________ E- s-u r-l-o-g- e-t- e-p-t-l-t- ------------------------------- El seu rellotge està espatllat. 0
O relógio está pendurado na parede. E--r--lotg- e--à e--an--t-- ----a--t. E_ r_______ e___ e_______ a l_ p_____ E- r-l-o-g- e-t- e-g-n-a- a l- p-r-t- ------------------------------------- El rellotge està enganxat a la paret. 0
o passaporte el-pa----ort e_ p________ e- p-s-a-o-t ------------ el passaport 0
Ele perdeu o seu passaporte. (-l-)--a p---u-----se---------rt. (____ h_ p_____ e_ s__ p_________ (-l-) h- p-r-u- e- s-u p-s-a-o-t- --------------------------------- (Ell) ha perdut el seu passaport. 0
Onde é que ele guarda o seu passaporte? O- é---l --u-pa-s---r-? O_ é_ e_ s__ p_________ O- é- e- s-u p-s-a-o-t- ----------------------- On és el seu passaport? 0
eles / elas – seus / suas ells-/ --l-s-- el---u e___ / e____ – e_ s__ e-l- / e-l-s – e- s-u --------------------- ells / elles – el seu 0
As crianças não podem encontrar os seus pais. Els ne----o pode- t------el-------p-res. E__ n___ n_ p____ t_____ e__ s___ p_____ E-s n-n- n- p-d-n t-o-a- e-s s-u- p-r-s- ---------------------------------------- Els nens no poden trobar els seus pares. 0
Mas ali vêm os seus pais! Pe-ò-ja -rr-be--e-s seu--pa-es! P___ j_ a______ e__ s___ p_____ P-r- j- a-r-b-n e-s s-u- p-r-s- ------------------------------- Però ja arriben els seus pares! 0
você – seu / sua vostè -------u v____ – e_ s__ v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
Como foi a sua viagem, Senhor Müller? Co--v- a--r--l--eu-vi----,------- M--ler? C__ v_ a___ e_ s__ v______ s_____ M______ C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyor Müller? 0
Onde está a sua mulher / esposa, Senhor Müller? O- -s -a s-va------ -en--- M--l-r? O_ é_ l_ s___ d____ s_____ M______ O- é- l- s-v- d-n-, s-n-o- M-l-e-? ---------------------------------- On és la seva dona, senyor Müller? 0
você – seu / sua v---è-–--l-seu v____ – e_ s__ v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? C-m v--anar----s-u -ia---- ---yo-- -chm-dt? C__ v_ a___ e_ s__ v______ s______ S_______ C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? 0
Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? On--s el--e--marit, se-y--- -c----t? O_ é_ e_ s__ m_____ s______ S_______ O- é- e- s-u m-r-t- s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ On és el seu marit, senyora Schmidt? 0

A mutação genética torna possível a fala

De todos os seres vivos do planeta apenas o ser humano consegue falar. É isso distingue-o dos animais e das plantas. É claro que até mesmo os animais e as plantas comunicam-se entre si. Todavia, não dominam nenhuma linguagem complexa. Mas porque é que o ser humano consegue falar? Para se poder falar é preciso ter algumas caraterísticas orgânicas. Estas propriedades físicas apenas se encontram no ser humano. Não é, porém, evidente que tenha sido o ser humano que as tenha desenvolvido. Na história da evolução nada acontece por acaso. Em um determinado momento da sua história, o ser humano começou a falar. O momento exato em que isso aconteceu, ainda não se sabe. Mas teve que acontecer alguma coisa para que o ser humano desenvolvesse a capacidade da fala. Pesquisadores acreditam que uma mutação genética pode ter sido responsável por essa transformação. Os antropólogos estabeleceram uma comparação entre o DNA de diversos seres vivos. Sabe-se, de fonte segura, que um determinado gene pode influenciar a linguagem. As pessoas que têm este gene danificado revelam problemas com a fala. Têm dificuldades de expressão e de compreensão de palavras. Investigou-se, igualmente, este gene nos seres humanos, nos macacos e nos ratos. Nos seres humanos e nos chimpanzés é muito semelhante. Só se detetaram duas pequenas diferenças. No entanto, estas diferenças são perceptíveis no cérebro. Juntamente com outros genes, influenciam determinadas atividades cerebrais. Por isso, o ser humano, ao contrário do macaco, consegue falar. Ainda assim este quebra-cabeças que envolve a linguagem humana ainda não foi resolvido. Até porque a mutação de um gene não é suficiente para explicar a capacidade de falar. Os pesquisadores têm implantado nos ratos variantes genéticas do ser humano. E, nem por isso, os ratos falam... Ainda que os guinchos dos ratos tivessem soado de uma maneira diferente!