Dicționar de expresii

ro Adjective 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [şaptezeci şi opt]

Adjective 1

Adjective 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [ሰባ ስምንት]

ማስታወቂያዎች 1

k’it͟s’ili 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Amharică Joaca Mai mult
o femeie bătrână ትልቅ ሴት ት__ ሴ_ ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
t---k’i sēti t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
o femeie grasă ወ--ም--ት ወ___ ሴ_ ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
we----m- sē-i w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
o femeie curioasă ጉጉ ሴት ጉ_ ሴ_ ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
g-gu-sē-i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
o maşină nouă አ----ኪና አ__ መ__ አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
ādīsi me-ī-a ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
o maşină rapidă ፈ-- መ-ና ፈ__ መ__ ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
fet--n---e-ī-a f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
o maşină comodă ም- መ-ና ም_ መ__ ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
mic-- -ek-na m____ m_____ m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna
o rochie albastră ስ--ዊ--ሚስ ስ___ ቀ__ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
s--ay--- ------i s_______ k______ s-m-y-w- k-e-ī-i ---------------- simayawī k’emīsi
o rochie roşie ቀ- ቀሚስ ቀ_ ቀ__ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
k-e-i---emī-i k____ k______ k-e-i k-e-ī-i ------------- k’eyi k’emīsi
o rochie verde አ--ጋዴ---ስ አ____ ቀ__ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
ā-e--g-d- -’e-ī-i ā________ k______ ā-e-i-a-ē k-e-ī-i ----------------- ārenigadē k’emīsi
o poşetă neagră ጥ----ርሳ ጥ__ ቦ__ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
t’--’-r----r--a t_______ b_____ t-i-’-r- b-r-s- --------------- t’ik’uri borisa
o poşetă maro ቡኒ ቦርሳ ቡ_ ቦ__ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
b-n- bor-sa b___ b_____ b-n- b-r-s- ----------- bunī borisa
o poşetă albă ነ---ርሳ ነ_ ቦ__ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
n-ch-i-bo-i-a n_____ b_____ n-c-’- b-r-s- ------------- nech’i borisa
oameni drăguţi ጥሩ -ዝብ- -ዎች ጥ_ ህ___ ሰ__ ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
t’iru hizi-i--s--o-hi t____ h______ s______ t-i-u h-z-b-/ s-w-c-i --------------------- t’iru hizibi/ sewochi
oameni politicoşi ትሁ---ዝ-/ ሰዎች ት__ ህ___ ሰ__ ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
ti--t- h-zibi/ -e-o--i t_____ h______ s______ t-h-t- h-z-b-/ s-w-c-i ---------------------- tihuti hizibi/ sewochi
oameni interesanţi አ-ደ----ዝብ/--ዎች አ____ ህ___ ሰ__ አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
ās--e--chi hi--b-/ sewo--i ā_________ h______ s______ ā-i-e-a-h- h-z-b-/ s-w-c-i -------------------------- āsidesachi hizibi/ sewochi
copii drăguţi ተወዳ- --ች ተ___ ል__ ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
t-wedaj---i--chi t_______ l______ t-w-d-j- l-j-c-i ---------------- tewedaji lijochi
copii obraznici እረባ---ጆች እ___ ል__ እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
ir-b--hi---jochi i_______ l______ i-e-a-h- l-j-c-i ---------------- irebashi lijochi
copii cuminţi ጨዋ --ች ጨ_ ል__ ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
ch’ew--l-j--hi c_____ l______ c-’-w- l-j-c-i -------------- ch’ewa lijochi

Computerele pot reconstrui cuvintele auzite

Omul visează de multă vreme să poată citi gânduri. Uneori, fiecăruia dintre noi i-ar plăcea să ştie ce gândeşte celălalt. Acest vis încă nu a devenit realitate. Chiar şi cu tehnica modernă, nu putem citi gândurile. Ce gândesc ceilalţi rămâne în continuare secret. Dar putem recunoaşte ce aud ceilalţi. Asta a fost demonstrat de un experiment ştiinţific. Cercetătorii au reuşit să reconstruiască cuvintele auzite. În acest scop, ei au analizat undele cerebrale ale subiecţilor. Când auzim ceva, creierul nostru este activ. Trebuie să proceseze limba auzită. În acest moment apare un anumit model de activitate. Acest model poate fi înregistrat cu ajutorul electrozilor. Iar această înregistrare poate fi şi ea procesată! Cu ajutorul unui computer, o putem transforma în model de sunet. Astfel, cuvântul auzit poate fi identificat. Acest principiu funcţionează pentru toate cuvintele. Fiecare cuvânt auzit produce un semnal specific. Acest semnal este mereu în relaţie cu sonoritatea acestui cuvânt. Deci ‘ajunge’ să fie tradus într-un semnal sonor. Dacă ştim modelul sonor, cunoaştem şi cuvântul. Subiecţii au ascultat cuvinte adevărate dar şi pseudo-cuvinte. Deci, o parte a cuvintelor nu exista. În ciuda acestui lucru, aceste cuvinte puteau fi reconstruite. Cuvintele recunoscute puteau fi pronunţate de un calculator. Dar este posibil şi să apară doar pe ecran. Acum, cercetătorii speră ca, în curând, să înţeleagă mai bine semnalele lingvistice. Sperăm încă să putem citi gândurile....