Dicționar de expresii

ro Adjective 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [şaptezeci şi opt]

Adjective 1

Adjective 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [ሰባ ስምንት]

ማስታወቂያዎች 1

k’it͟s’ili 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Amharică Joaca Mai mult
o femeie bătrână ትል---ት ት__ ሴ_ ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
t--ik-i----i t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
o femeie grasă ወ-ራም--ት ወ___ ሴ_ ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
w--ir-mi-sēti w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
o femeie curioasă ጉ- ሴት ጉ_ ሴ_ ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
g-----ēti g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
o maşină nouă አዲ- --ና አ__ መ__ አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
ā--s- ---īna ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
o maşină rapidă ፈጣን--ኪና ፈ__ መ__ ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
f--’--- ---īna f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
o maşină comodă ም- -ኪና ም_ መ__ ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
m---u --k-na m____ m_____ m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna
o rochie albastră ስማያዊ-ቀሚስ ስ___ ቀ__ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
s--aya----’em-si s_______ k______ s-m-y-w- k-e-ī-i ---------------- simayawī k’emīsi
o rochie roşie ቀይ--ሚስ ቀ_ ቀ__ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
k’--i k’emīsi k____ k______ k-e-i k-e-ī-i ------------- k’eyi k’emīsi
o rochie verde አረን-- ቀ-ስ አ____ ቀ__ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
āre--ga-ē k--m--i ā________ k______ ā-e-i-a-ē k-e-ī-i ----------------- ārenigadē k’emīsi
o poşetă neagră ጥቁ- ቦ-ሳ ጥ__ ቦ__ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
t’i--u----or--a t_______ b_____ t-i-’-r- b-r-s- --------------- t’ik’uri borisa
o poşetă maro ቡኒ-ቦርሳ ቡ_ ቦ__ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
b--ī-bor--a b___ b_____ b-n- b-r-s- ----------- bunī borisa
o poşetă albă ነጭ-ቦርሳ ነ_ ቦ__ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
n----i-b--isa n_____ b_____ n-c-’- b-r-s- ------------- nech’i borisa
oameni drăguţi ጥ- ህ------ች ጥ_ ህ___ ሰ__ ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
t’--u--i-i-i--se---hi t____ h______ s______ t-i-u h-z-b-/ s-w-c-i --------------------- t’iru hizibi/ sewochi
oameni politicoşi ት-ት-ህ--/---ች ት__ ህ___ ሰ__ ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
t-h-t- hi--b----ew-c-i t_____ h______ s______ t-h-t- h-z-b-/ s-w-c-i ---------------------- tihuti hizibi/ sewochi
oameni interesanţi አ--ሳች -ዝ-/-ሰ-ች አ____ ህ___ ሰ__ አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
āsidesach- -i-ib-/--ewo--i ā_________ h______ s______ ā-i-e-a-h- h-z-b-/ s-w-c-i -------------------------- āsidesachi hizibi/ sewochi
copii drăguţi ተ-ዳጅ ልጆች ተ___ ል__ ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
te------ l---chi t_______ l______ t-w-d-j- l-j-c-i ---------------- tewedaji lijochi
copii obraznici እ--ሽ---ች እ___ ል__ እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
ir-ba--i -ij-c-i i_______ l______ i-e-a-h- l-j-c-i ---------------- irebashi lijochi
copii cuminţi ጨዋ --ች ጨ_ ል__ ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
ch-e---l-----i c_____ l______ c-’-w- l-j-c-i -------------- ch’ewa lijochi

Computerele pot reconstrui cuvintele auzite

Omul visează de multă vreme să poată citi gânduri. Uneori, fiecăruia dintre noi i-ar plăcea să ştie ce gândeşte celălalt. Acest vis încă nu a devenit realitate. Chiar şi cu tehnica modernă, nu putem citi gândurile. Ce gândesc ceilalţi rămâne în continuare secret. Dar putem recunoaşte ce aud ceilalţi. Asta a fost demonstrat de un experiment ştiinţific. Cercetătorii au reuşit să reconstruiască cuvintele auzite. În acest scop, ei au analizat undele cerebrale ale subiecţilor. Când auzim ceva, creierul nostru este activ. Trebuie să proceseze limba auzită. În acest moment apare un anumit model de activitate. Acest model poate fi înregistrat cu ajutorul electrozilor. Iar această înregistrare poate fi şi ea procesată! Cu ajutorul unui computer, o putem transforma în model de sunet. Astfel, cuvântul auzit poate fi identificat. Acest principiu funcţionează pentru toate cuvintele. Fiecare cuvânt auzit produce un semnal specific. Acest semnal este mereu în relaţie cu sonoritatea acestui cuvânt. Deci ‘ajunge’ să fie tradus într-un semnal sonor. Dacă ştim modelul sonor, cunoaştem şi cuvântul. Subiecţii au ascultat cuvinte adevărate dar şi pseudo-cuvinte. Deci, o parte a cuvintelor nu exista. În ciuda acestui lucru, aceste cuvinte puteau fi reconstruite. Cuvintele recunoscute puteau fi pronunţate de un calculator. Dar este posibil şi să apară doar pe ecran. Acum, cercetătorii speră ca, în curând, să înţeleagă mai bine semnalele lingvistice. Sperăm încă să putem citi gândurile....