Dicționar de expresii

ro Adjective 1   »   th คำคุณศัพท์ 1

78 [şaptezeci şi opt]

Adjective 1

Adjective 1

78 [เจ็ดสิบแปด]

jèt-sìp-bhæ̀t

คำคุณศัพท์ 1

kam-koon-ná-sàp

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Thailandeză Joaca Mai mult
o femeie bătrână (-ู-]----ช----ึ่ง-น (_____________ (-ู-]-ญ-ง-ร-ห-ึ-ง-น ------------------- (ผู้]หญิงชราหนึ่งคน 0
pô--y-̀-n--́t-ra-n----g--on p_______________________ p-̂---i---g-́---a-n-̀-n---o- ---------------------------- pôo-yì-ngót-ra-nèung-kon
o femeie grasă (ผู้----ง----หนึ่ง-น (_____________ (-ู-]-ญ-ง-้-น-น-่-ค- -------------------- (ผู้]หญิงอ้วนหนึ่งคน 0
pôo-yi-----̂a--n--ung-k-n p_____________________ p-̂---i-n---̂-n-n-̀-n---o- -------------------------- pôo-yǐng-ûan-nèung-kon
o femeie curioasă (ผ-้]ห-ิง-ย------ยาก-ห----ึ่-คน (______________________ (-ู-]-ญ-ง-ย-ก-ู-อ-า-เ-็-ห-ึ-ง-น ------------------------------- (ผู้]หญิงอยากรู้อยากเห็นหนึ่งคน 0
pô---ǐn--a--ya---róo-a--y------̌--n-̀-ng-kon p_____________________________________ p-̂---i-n---̀-y-̂---o-o-a---a-k-h-̌---e-u-g-k-n ----------------------------------------------- pôo-yǐng-à-yâk-róo-à-yâk-hěn-nèung-kon
o maşină nouă รถใ-ม----่ง-ัน ร_________ ร-ใ-ม-ห-ึ-ง-ั- -------------- รถใหม่หนึ่งคัน 0
ro------i--e-ung-kan r________________ r-́---a-i-n-̀-n---a- -------------------- rót-mài-nèung-kan
o maşină rapidă รถ---มเร็วสูง--ึ-งค-น ร_______________ ร-ค-า-เ-็-ส-ง-น-่-ค-น --------------------- รถความเร็วสูงหนึ่งคัน 0
ró-----m-ra--̲o---̌----n-̀-n--k-n r____________________________ r-́---w-m-r-̲-̲---o-o-g-n-̀-n---a- ---------------------------------- rót-kwam-ra̲y̲o-sǒong-nèung-kan
o maşină comodă รถ-ั่งส--ย-----คัน ร____________ ร-น-่-ส-า-ห-ึ-ง-ั- ------------------ รถนั่งสบายหนึ่งคัน 0
r-́t-na----sà-ba----̀-ng---n r________________________ r-́---a-n---a---a---e-u-g-k-n ----------------------------- rót-nâng-sà-bai-nèung-kan
o rochie albastră ชุดเดร-สีฟ---น-่งชุด ชุ_____________ ช-ด-ด-ส-ี-้-ห-ึ-ง-ุ- -------------------- ชุดเดรสสีฟ้าหนึ่งชุด 0
c--́-t---̀-r-̀-t-se-----́-n----g--h---t c_______________________________ c-o-o---a---a-y---e-e-f-́-n-̀-n---h-́-t --------------------------------------- chóot-dà-ràyt-sěe-fá-nèung-chóot
o rochie roşie ชุด--ร--------ึ---ุด ชุ______________ ช-ด-ด-ส-ี-ด-ห-ึ-ง-ุ- -------------------- ชุดเดรสสีแดงหนึ่งชุด 0
ch--ot--à----yt-s-̌e-d----ne-----cho--t c_________________________________ c-o-o---a---a-y---e-e-d-n---e-u-g-c-o-o- ---------------------------------------- chóot-dà-ràyt-sěe-dæng-nèung-chóot
o rochie verde ช---ด--------ว-นึ-งช-ด ชุ_______________ ช-ด-ด-ส-ี-ข-ย-ห-ึ-ง-ุ- ---------------------- ชุดเดรสสีเขียวหนึ่งชุด 0
c-óot--à-ra-yt--------̌-o-nè-----h---t c_________________________________ c-o-o---a---a-y---e-e-k-̌-o-n-̀-n---h-́-t ----------------------------------------- chóot-dà-ràyt-sěe-kěeo-nèung-chóot
o poşetă neagră กร-เ--าถ--สีด--น--งใบ ก______________ ก-ะ-ป-า-ื-ส-ด-ห-ึ-ง-บ --------------------- กระเป๋าถือสีดำหนึ่งใบ 0
gr---b---o--ěu-s-̌------ne--ng-b-i g_____________________________ g-a---h-̌---e-u-s-̌---a---e-u-g-b-i ----------------------------------- grà-bhǎo-těu-sěe-dam-nèung-bai
o poşetă maro ก----๋า-ื-ส--้ำ-า-ห--่--บ ก_________________ ก-ะ-ป-า-ื-ส-น-ำ-า-ห-ึ-ง-บ ------------------------- กระเป๋าถือสีน้ำตาลหนึ่งใบ 0
g--̀--hǎo--e----e------m-d-----èung--ai g__________________________________ g-a---h-̌---e-u-s-̌---a-m-d-a---e-u-g-b-i ----------------------------------------- grà-bhǎo-těu-sěe-nám-dhan-nèung-bai
o poşetă albă ก---ป-า---ส-ขา----่--บ ก________________ ก-ะ-ป-า-ื-ส-ข-ว-น-่-ใ- ---------------------- กระเป๋าถือสีขาวหนึ่งใบ 0
grà--h-̌--------ěe----o-ne--ng-bai g_____________________________ g-a---h-̌---e-u-s-̌---a-o-n-̀-n---a- ------------------------------------ grà-bhǎo-těu-sěe-kǎo-nèung-bai
oameni drăguţi คน--ด---ห-าย-น] ค____ (_______ ค-ใ-ด- (-ล-ย-น- --------------- คนใจดี (หลายคน] 0
k-n------e---ǎi-k-n k__________________ k-n-j-i-d-e-l-̌---o- -------------------- kon-jai-dee-lǎi-kon
oameni politicoşi คน---าพ-(หลายค-] ค_____ (_______ ค-ส-ภ-พ (-ล-ย-น- ---------------- คนสุภาพ (หลายคน] 0
k---so-o-p-̂---a-i---n k__________________ k-n-s-̀---a-p-l-̌---o- ---------------------- kon-sòo-pâp-lǎi-kon
oameni interesanţi คนน-า-นใจ -หลา---] ค_______ (_______ ค-น-า-น-จ (-ล-ย-น- ------------------ คนน่าสนใจ (หลายคน] 0
k---na---o-n-j-i-l----k-n k_____________________ k-n-n-̂-s-̌---a---a-i-k-n ------------------------- kon-nâ-sǒn-jai-lǎi-kon
copii drăguţi เ--ก-่--ัก เ______ เ-็-น-า-ั- ---------- เด็กน่ารัก 0
dè--na--rák d_________ d-̀---a---a-k ------------- dèk-nâ-rák
copii obraznici เด-กดื-อ เ____ เ-็-ด-้- -------- เด็กดื้อ 0
d-̀k-d-̂u d______ d-̀---e-u --------- dèk-dêu
copii cuminţi เ-็ก-ี เ___ เ-็-ด- ------ เด็กดี 0
dèk--ee d______ d-̀---e- -------- dèk-dee

Computerele pot reconstrui cuvintele auzite

Omul visează de multă vreme să poată citi gânduri. Uneori, fiecăruia dintre noi i-ar plăcea să ştie ce gândeşte celălalt. Acest vis încă nu a devenit realitate. Chiar şi cu tehnica modernă, nu putem citi gândurile. Ce gândesc ceilalţi rămâne în continuare secret. Dar putem recunoaşte ce aud ceilalţi. Asta a fost demonstrat de un experiment ştiinţific. Cercetătorii au reuşit să reconstruiască cuvintele auzite. În acest scop, ei au analizat undele cerebrale ale subiecţilor. Când auzim ceva, creierul nostru este activ. Trebuie să proceseze limba auzită. În acest moment apare un anumit model de activitate. Acest model poate fi înregistrat cu ajutorul electrozilor. Iar această înregistrare poate fi şi ea procesată! Cu ajutorul unui computer, o putem transforma în model de sunet. Astfel, cuvântul auzit poate fi identificat. Acest principiu funcţionează pentru toate cuvintele. Fiecare cuvânt auzit produce un semnal specific. Acest semnal este mereu în relaţie cu sonoritatea acestui cuvânt. Deci ‘ajunge’ să fie tradus într-un semnal sonor. Dacă ştim modelul sonor, cunoaştem şi cuvântul. Subiecţii au ascultat cuvinte adevărate dar şi pseudo-cuvinte. Deci, o parte a cuvintelor nu exista. În ciuda acestui lucru, aceste cuvinte puteau fi reconstruite. Cuvintele recunoscute puteau fi pronunţate de un calculator. Dar este posibil şi să apară doar pe ecran. Acum, cercetătorii speră ca, în curând, să înţeleagă mai bine semnalele lingvistice. Sperăm încă să putem citi gândurile....