Dicționar de expresii

ro Adjective 1   »   ka ზედსართავები 1

78 [şaptezeci şi opt]

Adjective 1

Adjective 1

78 [სამოცდათვრამეტი]

78 [samotsdatvramet\'i]

ზედსართავები 1

[zedsartavebi 1]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Gruzină Joaca Mai mult
o femeie bătrână მ-ხუცი -ა-ი მ_____ ქ___ მ-ხ-ც- ქ-ლ- ----------- მოხუცი ქალი 0
m-----s- k-li m_______ k___ m-k-u-s- k-l- ------------- mokhutsi kali
o femeie grasă მს---ნი-ქალი მ______ ქ___ მ-უ-ა-ი ქ-ლ- ------------ მსუქანი ქალი 0
m---a-- -ali m______ k___ m-u-a-i k-l- ------------ msukani kali
o femeie curioasă ც--ბ---ო----ე----ი ც____________ ქ___ ც-ო-ი-მ-ყ-ა-ე ქ-ლ- ------------------ ცნობისმოყვარე ქალი 0
tsno--smo--a-e----i t_____________ k___ t-n-b-s-o-v-r- k-l- ------------------- tsnobismoqvare kali
o maşină nouă ა-ალი----ქა-ა ა____ მ______ ა-ა-ი მ-ნ-ა-ა ------------- ახალი მანქანა 0
ak-ali -----na a_____ m______ a-h-l- m-n-a-a -------------- akhali mankana
o maşină rapidă სწრ----მ-----ა ს_____ მ______ ს-რ-ფ- მ-ნ-ა-ა -------------- სწრაფი მანქანა 0
st-'---i ma----a s_______ m______ s-s-r-p- m-n-a-a ---------------- sts'rapi mankana
o maşină comodă მ-ხერხ-ბ-ლი-მანქ--ა მ__________ მ______ მ-ხ-რ-ე-უ-ი მ-ნ-ა-ა ------------------- მოხერხებული მანქანა 0
mokhe-k--bu-i---nk-na m____________ m______ m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a --------------------- mokherkhebuli mankana
o rochie albastră ლ-რჯი-კ--ა ლ____ კ___ ლ-რ-ი კ-ბ- ---------- ლურჯი კაბა 0
lu--- k'aba l____ k____ l-r-i k-a-a ----------- lurji k'aba
o rochie roşie წით-------ა წ_____ კ___ წ-თ-ლ- კ-ბ- ----------- წითელი კაბა 0
ts'i-e-i k'--a t_______ k____ t-'-t-l- k-a-a -------------- ts'iteli k'aba
o rochie verde მ-ვ-ნ--კა-ა მ_____ კ___ მ-ვ-ნ- კ-ბ- ----------- მწვანე კაბა 0
m----a-e --a-a m_______ k____ m-s-v-n- k-a-a -------------- mts'vane k'aba
o poşetă neagră შა-ი--ა--ა შ___ ჩ____ შ-ვ- ჩ-ნ-ა ---------- შავი ჩანთა 0
shav- ---n-a s____ c_____ s-a-i c-a-t- ------------ shavi chanta
o poşetă maro ყა-ის-ერ---ან-ა ყ________ ჩ____ ყ-ვ-ს-ე-ი ჩ-ნ-ა --------------- ყავისფერი ჩანთა 0
q-v----ri cha--a q________ c_____ q-v-s-e-i c-a-t- ---------------- qavisperi chanta
o poşetă albă თე--- ჩა-თა თ____ ჩ____ თ-თ-ი ჩ-ნ-ა ----------- თეთრი ჩანთა 0
t-tri ----ta t____ c_____ t-t-i c-a-t- ------------ tetri chanta
oameni drăguţi ს-ს-ა-ო-ნო--ალხი ს_________ ხ____ ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი ---------------- სასიამოვნო ხალხი 0
s--iamo-n- k---khi s_________ k______ s-s-a-o-n- k-a-k-i ------------------ sasiamovno khalkhi
oameni politicoşi ზ---ლობ--ნი-ხ--ხი ზ__________ ხ____ ზ-დ-ლ-ბ-ა-ი ხ-ლ-ი ----------------- ზრდილობიანი ხალხი 0
zr---ob-------alkhi z__________ k______ z-d-l-b-a-i k-a-k-i ------------------- zrdilobiani khalkhi
oameni interesanţi ს-ინტე-ესო ხალხი ს_________ ხ____ ს-ი-ტ-რ-ს- ხ-ლ-ი ---------------- საინტერესო ხალხი 0
saint-eres--khal--i s__________ k______ s-i-t-e-e-o k-a-k-i ------------------- saint'ereso khalkhi
copii drăguţi ს--ვ--ე----ავშვ--ი ს________ ბ_______ ს-ყ-ა-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ------------------ საყვარელი ბავშვები 0
sa-v----- ---s-ve-i s________ b________ s-q-a-e-i b-v-h-e-i ------------------- saqvareli bavshvebi
copii obraznici თ--ხედ- -ა-შვ-ბი თ______ ბ_______ თ-ვ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- თავხედი ბავშვები 0
ta-k---- --v-----i t_______ b________ t-v-h-d- b-v-h-e-i ------------------ tavkhedi bavshvebi
copii cuminţi დ-მჯე-ი-ბა-შ-ები დ______ ბ_______ დ-მ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- დამჯერი ბავშვები 0
damje---b-----e-i d______ b________ d-m-e-i b-v-h-e-i ----------------- damjeri bavshvebi

Computerele pot reconstrui cuvintele auzite

Omul visează de multă vreme să poată citi gânduri. Uneori, fiecăruia dintre noi i-ar plăcea să ştie ce gândeşte celălalt. Acest vis încă nu a devenit realitate. Chiar şi cu tehnica modernă, nu putem citi gândurile. Ce gândesc ceilalţi rămâne în continuare secret. Dar putem recunoaşte ce aud ceilalţi. Asta a fost demonstrat de un experiment ştiinţific. Cercetătorii au reuşit să reconstruiască cuvintele auzite. În acest scop, ei au analizat undele cerebrale ale subiecţilor. Când auzim ceva, creierul nostru este activ. Trebuie să proceseze limba auzită. În acest moment apare un anumit model de activitate. Acest model poate fi înregistrat cu ajutorul electrozilor. Iar această înregistrare poate fi şi ea procesată! Cu ajutorul unui computer, o putem transforma în model de sunet. Astfel, cuvântul auzit poate fi identificat. Acest principiu funcţionează pentru toate cuvintele. Fiecare cuvânt auzit produce un semnal specific. Acest semnal este mereu în relaţie cu sonoritatea acestui cuvânt. Deci ‘ajunge’ să fie tradus într-un semnal sonor. Dacă ştim modelul sonor, cunoaştem şi cuvântul. Subiecţii au ascultat cuvinte adevărate dar şi pseudo-cuvinte. Deci, o parte a cuvintelor nu exista. În ciuda acestui lucru, aceste cuvinte puteau fi reconstruite. Cuvintele recunoscute puteau fi pronunţate de un calculator. Dar este posibil şi să apară doar pe ecran. Acum, cercetătorii speră ca, în curând, să înţeleagă mai bine semnalele lingvistice. Sperăm încă să putem citi gândurile....