Dicționar de expresii

ro Adjective 1   »   ka ზედსართავები 1

78 [şaptezeci şi opt]

Adjective 1

Adjective 1

78 [სამოცდათვრამეტი]

78 [samotsdatvramet'i]

ზედსართავები 1

zedsartavebi 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Gruzină Joaca Mai mult
o femeie bătrână მ-------ა-ი მ_____ ქ___ მ-ხ-ც- ქ-ლ- ----------- მოხუცი ქალი 0
mo-h-t---kali m_______ k___ m-k-u-s- k-l- ------------- mokhutsi kali
o femeie grasă მ--ქ--- --ლი მ______ ქ___ მ-უ-ა-ი ქ-ლ- ------------ მსუქანი ქალი 0
msu--ni--ali m______ k___ m-u-a-i k-l- ------------ msukani kali
o femeie curioasă ც--ბ-სმ----რ- -ა-ი ც____________ ქ___ ც-ო-ი-მ-ყ-ა-ე ქ-ლ- ------------------ ცნობისმოყვარე ქალი 0
tsno----o-var- kali t_____________ k___ t-n-b-s-o-v-r- k-l- ------------------- tsnobismoqvare kali
o maşină nouă ახ------ნქ-ნა ა____ მ______ ა-ა-ი მ-ნ-ა-ა ------------- ახალი მანქანა 0
ak-al---an-a-a a_____ m______ a-h-l- m-n-a-a -------------- akhali mankana
o maşină rapidă ს-რ--ი-----ა-ა ს_____ მ______ ს-რ-ფ- მ-ნ-ა-ა -------------- სწრაფი მანქანა 0
st-'r-pi --nka-a s_______ m______ s-s-r-p- m-n-a-a ---------------- sts'rapi mankana
o maşină comodă მ-ხე---ბ--- --ნქა-ა მ__________ მ______ მ-ხ-რ-ე-უ-ი მ-ნ-ა-ა ------------------- მოხერხებული მანქანა 0
m-----kh-bu-i m---ana m____________ m______ m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a --------------------- mokherkhebuli mankana
o rochie albastră ლ--ჯი -აბა ლ____ კ___ ლ-რ-ი კ-ბ- ---------- ლურჯი კაბა 0
l-rji--'--a l____ k____ l-r-i k-a-a ----------- lurji k'aba
o rochie roşie წ-თელი-კაბა წ_____ კ___ წ-თ-ლ- კ-ბ- ----------- წითელი კაბა 0
ts-ite---k-aba t_______ k____ t-'-t-l- k-a-a -------------- ts'iteli k'aba
o rochie verde მწვა-ე -ა-ა მ_____ კ___ მ-ვ-ნ- კ-ბ- ----------- მწვანე კაბა 0
m-s'va-e-k'-ba m_______ k____ m-s-v-n- k-a-a -------------- mts'vane k'aba
o poşetă neagră შ-ვ---ანთა შ___ ჩ____ შ-ვ- ჩ-ნ-ა ---------- შავი ჩანთა 0
shav---h-n-a s____ c_____ s-a-i c-a-t- ------------ shavi chanta
o poşetă maro ყავის-ე-ი --ნთა ყ________ ჩ____ ყ-ვ-ს-ე-ი ჩ-ნ-ა --------------- ყავისფერი ჩანთა 0
q-vis---i--h--ta q________ c_____ q-v-s-e-i c-a-t- ---------------- qavisperi chanta
o poşetă albă თეთრი -ან-ა თ____ ჩ____ თ-თ-ი ჩ-ნ-ა ----------- თეთრი ჩანთა 0
tet-i--h-nta t____ c_____ t-t-i c-a-t- ------------ tetri chanta
oameni drăguţi სა-იამ-ვ-----ლხი ს_________ ხ____ ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი ---------------- სასიამოვნო ხალხი 0
sasi-m-v----h-lk-i s_________ k______ s-s-a-o-n- k-a-k-i ------------------ sasiamovno khalkhi
oameni politicoşi ზრდი-ო---ნი ხ---ი ზ__________ ხ____ ზ-დ-ლ-ბ-ა-ი ხ-ლ-ი ----------------- ზრდილობიანი ხალხი 0
zrd--ob--ni-kh---hi z__________ k______ z-d-l-b-a-i k-a-k-i ------------------- zrdilobiani khalkhi
oameni interesanţi საი-ტე--სო-ხ--ხი ს_________ ხ____ ს-ი-ტ-რ-ს- ხ-ლ-ი ---------------- საინტერესო ხალხი 0
sa-n---reso -halk-i s__________ k______ s-i-t-e-e-o k-a-k-i ------------------- saint'ereso khalkhi
copii drăguţi ს-------- -ა-----ი ს________ ბ_______ ს-ყ-ა-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ------------------ საყვარელი ბავშვები 0
s-q--r-li -a-s---bi s________ b________ s-q-a-e-i b-v-h-e-i ------------------- saqvareli bavshvebi
copii obraznici თა-ხ----ბავშვები თ______ ბ_______ თ-ვ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- თავხედი ბავშვები 0
t-vk---- ----hvebi t_______ b________ t-v-h-d- b-v-h-e-i ------------------ tavkhedi bavshvebi
copii cuminţi და----- ბავ-ვები დ______ ბ_______ დ-მ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- დამჯერი ბავშვები 0
d--j--i -a-sh--bi d______ b________ d-m-e-i b-v-h-e-i ----------------- damjeri bavshvebi

Computerele pot reconstrui cuvintele auzite

Omul visează de multă vreme să poată citi gânduri. Uneori, fiecăruia dintre noi i-ar plăcea să ştie ce gândeşte celălalt. Acest vis încă nu a devenit realitate. Chiar şi cu tehnica modernă, nu putem citi gândurile. Ce gândesc ceilalţi rămâne în continuare secret. Dar putem recunoaşte ce aud ceilalţi. Asta a fost demonstrat de un experiment ştiinţific. Cercetătorii au reuşit să reconstruiască cuvintele auzite. În acest scop, ei au analizat undele cerebrale ale subiecţilor. Când auzim ceva, creierul nostru este activ. Trebuie să proceseze limba auzită. În acest moment apare un anumit model de activitate. Acest model poate fi înregistrat cu ajutorul electrozilor. Iar această înregistrare poate fi şi ea procesată! Cu ajutorul unui computer, o putem transforma în model de sunet. Astfel, cuvântul auzit poate fi identificat. Acest principiu funcţionează pentru toate cuvintele. Fiecare cuvânt auzit produce un semnal specific. Acest semnal este mereu în relaţie cu sonoritatea acestui cuvânt. Deci ‘ajunge’ să fie tradus într-un semnal sonor. Dacă ştim modelul sonor, cunoaştem şi cuvântul. Subiecţii au ascultat cuvinte adevărate dar şi pseudo-cuvinte. Deci, o parte a cuvintelor nu exista. În ciuda acestui lucru, aceste cuvinte puteau fi reconstruite. Cuvintele recunoscute puteau fi pronunţate de un calculator. Dar este posibil şi să apară doar pe ecran. Acum, cercetătorii speră ca, în curând, să înţeleagă mai bine semnalele lingvistice. Sperăm încă să putem citi gândurile....