Dicționar de expresii

ro Întrebări – Trecut 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [optzeci şi cinci]

Întrebări – Trecut 1

Întrebări – Trecut 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

[shek'itkhva – ts'arsuli 1]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Gruzină Joaca Mai mult
Cât aţi băut? რა-------ა---თ? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
r---eni--al-et? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Cât aţi muncit? რამ---ი--მუ-ა-ეთ? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r-md------us-avet? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Cât aţi scris? რამდენ- -აწ---თ? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
ram---i ---s-eret? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Cum aţi dormit? როგო- ---ინათ? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r-go-----zi-at? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Cum aţi trecut examenul? რ-გ----ა--ა--- -ა--ცდა? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
rogo--chaa----- g-m---d-? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Cum aţi găsit drumul? რო-ორ -პო-ე---ზ-? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
ro-o- ip'-ve- g-a? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
Cu cine aţi vorbit? ვის ე----რა-ეთ? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
vi---l-p-a--k'-t? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
Cu cine v-aţi dat întâlnire? ვ-- მ-ელაპა-აკ--? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
v-s-m-el-p'ar-k'--? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
Cu cine aţi sărbătorit ziua de naștere? ვ--თ-ნ --თ---იზეიმე--დ-ბ-დებ-- დღე? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
v-s----ert-d-ize-m-t -ab-deb-s -ghe? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Unde aţi fost? სა--იყავი-? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
s-d-iqa-i-? s__ i______ s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
Unde aţi locuit? სა- --ო----დ-თ? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
s---tskhov-o---t? s__ t____________ s-d t-k-o-r-b-i-? ----------------- sad tskhovrobdit?
Ce aţi lucrat? სად -უ--ო----? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
sa- m---a--d-t? s__ m__________ s-d m-s-a-b-i-? --------------- sad mushaobdit?
Ce aţi recomandat? რ-----ი--? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
ra--r--i--? r_ u_______ r- u-c-i-t- ----------- ra urchiet?
Ce aţi mâncat? რა მი-რ-ვი-? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
ra--ii-tv-t? r_ m________ r- m-i-t-i-? ------------ ra miirtvit?
Ce aţi aflat? რა-შ-ი-ყ---? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
ra sh--t'---t? r_ s__________ r- s-e-t-q-e-? -------------- ra sheit'qvet?
Cât de repede aţi condus? რ--დენა- -წ--------დი-დ-თ? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
r-mdena---ts'--pad-m-d-o---? r_______ s________ m________ r-m-e-a- s-s-r-p-d m-d-o-i-? ---------------------------- ramdenad sts'rapad midiodit?
Cât timp aţi zburat? რ-მ--ნ- ხან--იფრინ-თ? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
r-m-----khan- -p-inet? r______ k____ i_______ r-m-e-i k-a-i i-r-n-t- ---------------------- ramdeni khani iprinet?
Cât de sus aţi sărit? რა-ს-მ---ე---ახ-ი-? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
ra-s-m-g----- ak---i-? r_ s_________ a_______ r- s-m-g-l-z- a-h-'-t- ---------------------- ra simaghleze akht'it?

Limbile africane

În Africa se vorbesc multe limbii diferite. Niciun alt continent nu numără atâtea limbi diferite. Diversitatea limbilor africane este impresionantă. Se estimează ca numărul lor este în jur de 2000. Dar ele nu se aseamănă! Din contră, ele sunt, de multe ori, total diferite! Limbile africane fac parte din patru familii de limbi diferite. Unele limbii africane au particularităţi unice în lume. Spre exemplu, unele sunete nu pot fi imitate de străini. În Africa, frontierele naţionale nu sunt mereu şi frontiere lingvistice. În anumite regiuni, există multe limbi diferite. În Tanzania, de exemplu, se vorbesc limbi provenite din patru familii. Printre limbile africane, afrikaans este o excepţie. Această limbă s-a născut în timpul perioadei coloniale. Atunci s-au întâlnit oamenii de pe mai multe continente. Ei veneau din Africa, Europa si Asia. Din aceste situaţii de contact s-a dezvoltat o limbă nouă. Afrikaans are influenţe din mai multe limbi. Este foarte apropiată de neerlandeză. Azi, afrikaans e vorbită in Africa de Sud şi Namibia. Limba africană cea mai extraordinară este limba tobelor. Practic, orice mesaj poate fi transmis bătând toba. Limbile care folosesc toba ca mijloc de comunicare se numesc limbi tonale. Semnificaţia cuvintelor sau a silabelor depinde de intonaţie. Adică tonul trebuie să fie imitat de tobe. Acest limbaj este înţeles chiar şi de copiii din Africa. Este foarte eficientă. Se poate auzi de la 12 km!