Libri i frazës

sq E shkuara 4   »   ky Өткөн чак 4

84 [tetёdhjetёekatёr]

E shkuara 4

E shkuara 4

84 [сексен төрт]

84 [seksen tört]

Өткөн чак 4

[Ötkön çak 4]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kirgizisht Luaj Më shumë
lexoj о-уу о___ о-у- ---- окуу 0
o--u o___ o-u- ---- okuu
Unё kam lexuar. М-н---у--м. М__ о______ М-н о-у-у-. ----------- Мен окудум. 0
M-n--k----. M__ o______ M-n o-u-u-. ----------- Men okudum.
E kam lexuar tё gjithё romanin. М---р-м--д- т--у-- -е-ен оку-у-. М__ р______ т_____ м____ о______ М-н р-м-н-ы т-л-г- м-н-н о-у-у-. -------------------------------- Мен романды толугу менен окудум. 0
M-n--o-andı--olug--m---- o--d--. M__ r______ t_____ m____ o______ M-n r-m-n-ı t-l-g- m-n-n o-u-u-. -------------------------------- Men romandı tolugu menen okudum.
kuptoj тү--н-ү т______ т-ш-н-ү ------- түшүнүү 0
t-şün-ü t______ t-ş-n-ü ------- tüşünüü
Unё e kam kuptuar. М---түш---ү-. М__ т________ М-н т-ш-н-ү-. ------------- Мен түшүндүм. 0
M---t-ş-n---. M__ t________ M-n t-ş-n-ü-. ------------- Men tüşündüm.
E kam kuptuar tё gjithё tekstin. М-----т--ек-т-и т---н--м. М__ б__ т______ т________ М-н б-т т-к-т-и т-ш-н-ү-. ------------------------- Мен бүт текстти түшүндүм. 0
M----üt---kstti ----ndüm. M__ b__ t______ t________ M-n b-t t-k-t-i t-ş-n-ü-. ------------------------- Men büt tekstti tüşündüm.
pёrgjigjem жо-- ---үү ж___ б____ ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
joop-be--ü j___ b____ j-o- b-r-ü ---------- joop berüü
Unё jam pёrgjigjur. Мен жо-п ---дим. М__ ж___ б______ М-н ж-о- б-р-и-. ---------------- Мен жооп бердим. 0
M-----o--b-r---. M__ j___ b______ M-n j-o- b-r-i-. ---------------- Men joop berdim.
U jam pёrgjigjur tё gjitha pyetjeve. Ме--б--д-к-су--ол-рго--оо- -ердим. М__ б_____ с_________ ж___ б______ М-н б-р-ы- с-р-о-о-г- ж-о- б-р-и-. ---------------------------------- Мен бардык суроолорго жооп бердим. 0
M-n b--dık ---o--o--o-joo- -erdi-. M__ b_____ s_________ j___ b______ M-n b-r-ı- s-r-o-o-g- j-o- b-r-i-. ---------------------------------- Men bardık suroolorgo joop berdim.
E di – e kam ditur. Мен муну-би--м - --- м--у би-ди-. М__ м___ б____ - м__ м___ б______ М-н м-н- б-л-м - м-н м-н- б-л-и-. --------------------------------- Мен муну билем - мен муну билдим. 0
M-n-m--- bilem - m-n m----bil---. M__ m___ b____ - m__ m___ b______ M-n m-n- b-l-m - m-n m-n- b-l-i-. --------------------------------- Men munu bilem - men munu bildim.
Unё shkruaj kёtё – e kam shkruar kёtё. М-н -уну-жазы---а-амы--- мен --н---а-ды-. М__ м___ ж____ ж______ - м__ м___ ж______ М-н м-н- ж-з-п ж-т-м-н - м-н м-н- ж-з-ы-. ----------------------------------------- Мен муну жазып жатамын - мен муну жаздым. 0
M---m----j-z-- jat--ın-----n -u-u-ja-d-m. M__ m___ j____ j______ - m__ m___ j______ M-n m-n- j-z-p j-t-m-n - m-n m-n- j-z-ı-. ----------------------------------------- Men munu jazıp jatamın - men munu jazdım.
E dёgjoj kёtё – kёtё e kam dёgjuar. Ме- ---у у-у--жа-а-ын --ме- му---у---м. М__ м___ у___ ж______ - м__ м___ у_____ М-н м-н- у-у- ж-т-м-н - м-н м-н- у-т-м- --------------------------------------- Мен муну угуп жатамын - мен муну уктум. 0
Me- -u---u-up j-tam---- --n--unu u-tum. M__ m___ u___ j______ - m__ m___ u_____ M-n m-n- u-u- j-t-m-n - m-n m-n- u-t-m- --------------------------------------- Men munu ugup jatamın - men munu uktum.
Unё marr kёtё – e kam marrё kёtё. Мен--у-- а--п к----и--- -----уну ал-п---лди-. М__ м___ а___ к______ - м__ м___ а___ к______ М-н м-н- а-ы- к-л-м-н - м-н м-н- а-ы- к-л-и-. --------------------------------------------- Мен муну алып келемин - мен муну алып келдим. 0
M-n-mun---lıp k-lem-- --me- m-nu-a-ı---e-di-. M__ m___ a___ k______ - m__ m___ a___ k______ M-n m-n- a-ı- k-l-m-n - m-n m-n- a-ı- k-l-i-. --------------------------------------------- Men munu alıp kelemin - men munu alıp keldim.
Unё sjell kёtё – unё e kam sjellё kёtё. М---м-н- а--п к-л------ен м-н- --ып-ке-ди-. М__ м___ а___ к____ - м__ м___ а___ к______ М-н м-н- а-ы- к-л-м - м-н м-н- а-ы- к-л-и-. ------------------------------------------- Мен муну алып келем - мен муну алып келдим. 0
M-n-mun---lı--kele- - me--mu-u --ı- k-ldim. M__ m___ a___ k____ - m__ m___ a___ k______ M-n m-n- a-ı- k-l-m - m-n m-n- a-ı- k-l-i-. ------------------------------------------- Men munu alıp kelem - men munu alıp keldim.
Unё blej kёtё – kёtё e kam blerё. М-- м--у с--ып а-амын - м-н--уну---т-п ал---. М__ м___ с____ а_____ - м__ м___ с____ а_____ М-н м-н- с-т-п а-а-ы- - м-н м-н- с-т-п а-д-м- --------------------------------------------- Мен муну сатып аламын - мен муну сатып алдым. 0
Men-m--u--a--p-alam-----me- -u-u-s-t---a-dım. M__ m___ s____ a_____ - m__ m___ s____ a_____ M-n m-n- s-t-p a-a-ı- - m-n m-n- s-t-p a-d-m- --------------------------------------------- Men munu satıp alamın - men munu satıp aldım.
Unё e pres kёtё – e kam pritur kёtё. Мен мун- к--өм - м---муну--үтк-н-үн. М__ м___ к____ - м__ м___ к_________ М-н м-н- к-т-м - м-н м-н- к-т-ө-м-н- ------------------------------------ Мен муну күтөм - мен муну күткөнмүн. 0
Me- --nu-k-tö--- -e- ---------ön---. M__ m___ k____ - m__ m___ k_________ M-n m-n- k-t-m - m-n m-n- k-t-ö-m-n- ------------------------------------ Men munu kütöm - men munu kütkönmün.
Unё shpjegoj kёtё – kёtё e kam shpjeguar. Мен --ну т--үнд---п --та--н---м-- муну -ү--ндү--ү-. М__ м___ т_________ ж______ - м__ м___ т___________ М-н м-н- т-ш-н-ү-ү- ж-т-м-н - м-н м-н- т-ш-н-ү-д-м- --------------------------------------------------- Мен муну түшүндүрүп жатамын - мен муну түшүндүрдүм. 0
M----un-----ü-d--ü---at--ın - m-- --nu t-şü--ürdü-. M__ m___ t_________ j______ - m__ m___ t___________ M-n m-n- t-ş-n-ü-ü- j-t-m-n - m-n m-n- t-ş-n-ü-d-m- --------------------------------------------------- Men munu tüşündürüp jatamın - men munu tüşündürdüm.
Unё e njoh kёtё – unё kёtё e kam njohur. М-- му-у --лем ---ен му-у-б-л--нми-. М__ м___ б____ - м__ м___ б_________ М-н м-н- б-л-м - м-н м-н- б-л-е-м-н- ------------------------------------ Мен муну билем - мен муну билгенмин. 0
M-- mun--b--em---me-----u---lgenm-n. M__ m___ b____ - m__ m___ b_________ M-n m-n- b-l-m - m-n m-n- b-l-e-m-n- ------------------------------------ Men munu bilem - men munu bilgenmin.

Fjalët negative nuk përkthehen në gjuhën amtare.

Gjatë leximit, poliglotët, përkthejnë në gjuhën amtare në mënyrë të pavetëdijshme. Kjo ndodh spontanisht dhe lexuesit nuk e venë re. Mund të thuhet se truri funksionon si një përkthyes simultan. Por, ai nuk i përkthen të gjitha! Një studim ka zbuluar se truri ka një filtër të integruar. Ky filtër vendos se çfarë do të përkthehet. Mesa duket filtri i injoron disa fjalë. Fjalët negative nuk përkthehen në gjuhën amtare. Studiuesit zgjodhën folës nativë të gjuhës kineze për eksperimentin e tyre. Të gjithë personat e testuar flisnin anglisht si gjuhë të dytë. Ata duhej të vlerësonin disa fjalë në anglisht. Fjalët kishin përmbajtje të ndryshme emocionale. Ishin terma pozitivë, negativë dhe asnjanës. Ndërkohë që personat lexonin fjalët, studiuesit ekzaminonin trurin e tyre. Pra, studiuesit matën aktivitetin elektrik të trurit. Kështu mund të shihnin sesi punon truri. Gjatë përkthimit të fjalëve gjenerohen sinjale të caktuara. Ato tregojnë se truri është aktiv. Për fjalët negative, personat e testuar nuk shfaqën asnjë aktivitet. Vetëm termat pozitivë ose ato asnjanës u përkthyen. Studiuesit ende nuk e dinë pse. Teorikisht truri duhet të përpunojë të gjitha fjalët njësoj. Mund të ndodhë që filtri kontrollon shkurtimisht çdo fjalë. Ajo analizohet në kohën që lexohet në gjuhën e dytë. Nëse një fjalë është negative, memoria bllokohet. Prandaj nuk mund të mendohet për të në gjuhën amtare. Njerëzit mund të jenë shumë të ndjeshëm ndaj fjalëve. Ndoshta truri kërkon t'i mbrojë nga tronditjet emocionale...