Libri i frazës

sq i madh – i vogёl   »   ky чоң - кичинекей

68 [gjashtёdhjetёetetё]

i madh – i vogёl

i madh – i vogёl

68 [алтымыш сегиз]

68 [altımış segiz]

чоң - кичинекей

çoŋ - kiçinekey

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kirgizisht Luaj Më shumë
i madh dhe i vogёl чо- -ана к---не ч__ ж___ к_____ ч-ң ж-н- к-ч-н- --------------- чоң жана кичине 0
çoŋ-j----k--i-e ç__ j___ k_____ ç-ŋ j-n- k-ç-n- --------------- çoŋ jana kiçine
Elefanti ёshtё i madh. П-- чоң. П__ ч___ П-л ч-ң- -------- Пил чоң. 0
Pil ç--. P__ ç___ P-l ç-ŋ- -------- Pil çoŋ.
Miu ёshtё i vogёl. Чы---н--и-ине-ей. Ч_____ к_________ Ч-ч-а- к-ч-н-к-й- ----------------- Чычкан кичинекей. 0
Ç-ç--n -iç---k-y. Ç_____ k_________ Ç-ç-a- k-ç-n-k-y- ----------------- Çıçkan kiçinekey.
i errёt dhe i çelёt ка----- жа-- жарык к______ ж___ ж____ к-р-ң-ы ж-н- ж-р-к ------------------ караңгы жана жарык 0
k-r--g- -a-- -a--k k______ j___ j____ k-r-ŋ-ı j-n- j-r-k ------------------ karaŋgı jana jarık
Nata ёshtё e errёt. Т---ка--ң-ы. Т__ к_______ Т-н к-р-ң-ы- ------------ Түн караңгы. 0
Tü- karaŋ--. T__ k_______ T-n k-r-ŋ-ı- ------------ Tün karaŋgı.
Dita ёshtё me dritё. Кү- --р--. К__ ж_____ К-н ж-р-к- ---------- Күн жарык. 0
K-- jarı-. K__ j_____ K-n j-r-k- ---------- Kün jarık.
i vjetёr dhe i ri к-р- жа-а --ш к___ ж___ ж__ к-р- ж-н- ж-ш ------------- кары жана жаш 0
k-r--j-n--j-ş k___ j___ j__ k-r- j-n- j-ş ------------- karı jana jaş
Gjyshi ynё ёshtё shumё i vjetёr. Б-здин -оң----б-з---да----ры. Б_____ ч__ а_____ а____ к____ Б-з-и- ч-ң а-а-ы- а-д-н к-р-. ----------------------------- Биздин чоң атабыз абдан кары. 0
Biz--n ço- -----z a-----k--ı. B_____ ç__ a_____ a____ k____ B-z-i- ç-ŋ a-a-ı- a-d-n k-r-. ----------------------------- Bizdin çoŋ atabız abdan karı.
Para 70 vjetёsh ai ishte akoma i ri. Ал 7- -ыл --р-н-а-и -аш--олчу. А_ 7_ ж__ м____ а__ ж__ б_____ А- 7- ж-л м-р-н а-и ж-ш б-л-у- ------------------------------ Ал 70 жыл мурун али жаш болчу. 0
Al -0 j-----ru- -l- --ş-bol--. A_ 7_ j__ m____ a__ j__ b_____ A- 7- j-l m-r-n a-i j-ş b-l-u- ------------------------------ Al 70 jıl murun ali jaş bolçu.
i bukur dhe i shёmtuar сул-у ---- кө--сүз с____ ж___ к______ с-л-у ж-н- к-р-с-з ------------------ сулуу жана көрксүз 0
su--u--ana k---s-z s____ j___ k______ s-l-u j-n- k-r-s-z ------------------ suluu jana körksüz
Flutura ёshtё e bukur. Кө--л-к --лу-. К______ с_____ К-п-л-к с-л-у- -------------- Көпөлөк сулуу. 0
Köpö--- su-uu. K______ s_____ K-p-l-k s-l-u- -------------- Köpölök suluu.
Merimanga ёshtё e shёmtuar. Ж-ргөм-ш----ксү-. Ж_______ к_______ Ж-р-ө-ү- к-р-с-з- ----------------- Жөргөмүш көрксүз. 0
J-r----ş--------. J_______ k_______ J-r-ö-ü- k-r-s-z- ----------------- Jörgömüş körksüz.
i trashё dhe i hollё с--и----н- -рык с____ ж___ а___ с-м-з ж-н- а-ы- --------------- семиз жана арык 0
semi- j--a-a-ık s____ j___ a___ s-m-z j-n- a-ı- --------------- semiz jana arık
Njё grua 100 kile ёshtё e shёndoshё. 100 к---г--м- -------а----я----м-- б-лу- ----ла-. 1__ к________ с_________ а__ с____ б____ с_______ 1-0 к-л-г-а-м с-л-а-т-г- а-л с-м-з б-л-п с-н-л-т- ------------------------------------------------- 100 килограмм салмактагы аял семиз болуп саналат. 0
100--il-g---- -a-ma--agı ay-l --m-z------ s-n-la-. 1__ k________ s_________ a___ s____ b____ s_______ 1-0 k-l-g-a-m s-l-a-t-g- a-a- s-m-z b-l-p s-n-l-t- -------------------------------------------------- 100 kilogramm salmaktagı ayal semiz bolup sanalat.
Njё burrё 50 kile ёshtё i dobёt. 50--илог-а----алм----гы киш- -рык -о-уп---епт-л-т. 5_ к________ с_________ к___ а___ б____ э_________ 5- к-л-г-а-м с-л-а-т-г- к-ш- а-ы- б-л-п э-е-т-л-т- -------------------------------------------------- 50 килограмм салмактагы киши арык болуп эсептелет. 0
5------gr-----a------gı -i-i-arı- ---u--e--pt-le-. 5_ k________ s_________ k___ a___ b____ e_________ 5- k-l-g-a-m s-l-a-t-g- k-ş- a-ı- b-l-p e-e-t-l-t- -------------------------------------------------- 50 kilogramm salmaktagı kişi arık bolup eseptelet.
i shtrenjtё dhe i lirё к--------н--а-зан к_____ ж___ а____ к-м-а- ж-н- а-з-н ----------------- кымбат жана арзан 0
k-m-a--j-na-a---n k_____ j___ a____ k-m-a- j-n- a-z-n ----------------- kımbat jana arzan
Makina ёshtё e shtrenjtё. Авт-у-аа кы-б--. А_______ к______ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
A-----aa kımb-t. A_______ k______ A-t-u-a- k-m-a-. ---------------- Avtounaa kımbat.
Gazeta ёshtё e lirё. Ге--т--рз-н. Г____ а_____ Г-з-т а-з-н- ------------ Гезит арзан. 0
G-z-t---z-n. G____ a_____ G-z-t a-z-n- ------------ Gezit arzan.

Code-Switching

Gjithnjë e më shumë njerëz po rriten si bilingualë. Ata mund të flasin më shumë se një gjuhë. Shumë nga këta njerëz ndryshojnë shpesh gjuhën. Ata vendosin në varësi të situatës se cilën gjuhë të flasin. Për shembull, ata flasin në punë një gjuhë të ndryshme nga ajo që flasin në shtëpi. Kështu ata përshtaten me ambientin. Ekziston gjithashtu mundësia për të ndryshuar gjuhën spontanisht. Ky fenomen quhet code-switching . Me code-switching gjuha ndryshon gjatë të folurit. Ka shumë arsye pse folësit ndryshojnë gjuhën. Shpesh folësit nuk mund të gjejnë fjalën e duhur në një gjuhë. Ata mund të shprehen më mirë në gjuhën tjetër. Mund të ndodhë që folësit ndihen më të sigurt në një gjuhë. Prandaj ata e zgjedhin këtë gjuhë për çështje private ose personale. Ndonjëherë nuk ekziston një fjalë specifike në një gjuhë. Në këtë rast folësit duhet të ndryshojnë gjuhën. Ose e ndryshojnë gjuhën për të mos u kuptuar. Në këtë rast code-switching funksionon si një gjuhë sekrete. Dikur kritikohej përzierja e gjuhëve. Mendohej se folësit nuk mund të flisnin një gjuhë në mënyrë korrekte. Sot shihet ndryshe. Code-Switching njihet si një kompetencë e veçantë gjuhësore. Mund të jetë interesante të vëzhgoni folësit gjatë code-switching. Shpesh ata nuk ndryshojnë vetëm gjuhën. Elementë të tjerë komunikues ndryshojnë gjithashtu. Shumë flasin më shpejt, me zë të lartë ose me theks në gjuhën tjetër. Ose përdorin spontanisht gjeste dhe mimika. Code-Switching është gjithashtu paksa culture-switching…