Рјечник

sr У дискотеци   »   eo En la diskoteko

46 [четрдесет и шест]

У дискотеци

У дискотеци

46 [kvardek ses]

En la diskoteko

Изаберите како желите да видите превод:   
српски есперанто Игра Више
Да ли је место слободно? Ĉ- t-u-s-d--k- -s-as------a? Ĉ_ t__ s______ e____ l______ Ĉ- t-u s-d-o-o e-t-s l-b-r-? ---------------------------- Ĉu tiu sidloko estas libera? 0
Могу ли сести до Вас? Ĉ- ---raj--- si-i apud vi? Ĉ_ m_ r_____ s___ a___ v__ Ĉ- m- r-j-a- s-d- a-u- v-? -------------------------- Ĉu mi rajtas sidi apud vi? 0
Радо. Bo-v---. B_______ B-n-o-u- -------- Bonvolu. 0
Како Вам се свиђа музика? K-a--i-t-ovas la-m-z----? K__ v_ t_____ l_ m_______ K-a v- t-o-a- l- m-z-k-n- ------------------------- Kia vi trovas la muzikon? 0
Мало је прегласна. Iom-tr---a-t-. I__ t__ l_____ I-m t-o l-ŭ-a- -------------- Iom tro laŭta. 0
Али бенд свира сасвим добро. S-d l- -an-o t---b--e m--i-a-. S__ l_ b____ t__ b___ m_______ S-d l- b-n-o t-e b-n- m-z-k-s- ------------------------------ Sed la bando tre bone muzikas. 0
Јесте ли често овде? Ĉ--vi -fte -e--s--i--ie-? Ĉ_ v_ o___ v____ ĉ_______ Ĉ- v- o-t- v-n-s ĉ---i-n- ------------------------- Ĉu vi ofte venas ĉi-tien? 0
Не, ово је први пут. Ne,----a--ja-. N__ u_________ N-, u-u-f-j-s- -------------- Ne, unuafojas. 0
Ја још никада нисам био / била овде. Mi--n--ra--nen--m---t---ĉi-t--. M_ a______ n_____ e____ ĉ______ M- a-k-r-ŭ n-n-a- e-t-s ĉ---i-. ------------------------------- Mi ankoraŭ neniam estis ĉi-tie. 0
Плешете ли? Ĉ- v- ŝ-t-- danci? Ĉ_ v_ ŝ____ d_____ Ĉ- v- ŝ-t-s d-n-i- ------------------ Ĉu vi ŝatus danci? 0
Можда касније. E-le pos--. E___ p_____ E-l- p-s-e- ----------- Eble poste. 0
Ја не знам тако добро плесати. M---e s-i--v-s--r- ---e----ci. M_ n_ s_______ t__ b___ d_____ M- n- s-i-o-a- t-e b-n- d-n-i- ------------------------------ Mi ne scipovas tre bone danci. 0
То је јако једноставно. Tr- -i--las. T__ s_______ T-e s-m-l-s- ------------ Tre simplas. 0
Ја ћу Вам показати. M---o-tro- al-v-. M_ m______ a_ v__ M- m-n-r-s a- v-. ----------------- Mi montros al vi. 0
Не, радије други пут. N-,--ref-reb-e -li--je. N__ p_________ a_______ N-, p-e-e-e-l- a-i-o-e- ----------------------- Ne, prefereble alifoje. 0
Чекате ли некога? Ĉ---- -tend---i-n? Ĉ_ v_ a______ i___ Ĉ- v- a-e-d-s i-n- ------------------ Ĉu vi atendas iun? 0
Да, мог пријатеља. J-s,--ian--or-m--o-. J___ m___ k_________ J-s- m-a- k-r-m-k-n- -------------------- Jes, mian koramikon. 0
Ено га тамо иза долази! L---a ve--s -i- mala-t-ŭ-! L_ j_ v____ t__ m_________ L- j- v-n-s t-e m-l-n-a-e- -------------------------- Li ja venas tie malantaŭe! 0

Гени утичу на језик

Који језик говоримо зависи од нашег наслеђа. Али и гени при том играју важну улогу. До овога закључка су дошли научници из Шкотске. Они су истраживали на који начин се енглески разликује од кинеског. При томе су открили да гени имају веома значајну улогу. Разлог томе је да генетска структура утиче на развој мозга. Гени, да тако кажемо, обликују мождану структуру. Ово детерминише нашу способност да учимо језике. При том су најважније варијанте двају гена. Уколико одређена варијанта недостаје, развијају се тонални језици. Зато тоналне језике говоре народи којима недостаје ова генетска варијанта. Код тоналних језика значење речи се утврђује висином тона. Кинески се, на пример, убројава у тоналне језике. Уколико ова генетска варијанта доминира, доћи ће до развиоја неких других језика. Енглески није тонални језик. Варијанте овог гена нису подједнако распоређене. То значи да се на свету појављују са различитом учесталошћу. Језици могу преживети само уколико се преносе. Да би дошло до овога, деца морају бити у стању да имитирају језик родитеља. Значи: морају бити у могућности да добро науче језик. Само у том случају ће се језик преносити с једне генерације на другу. Старија варијанта гена је она која унапређује тоналне језике. Зато се претпоставља да је у прошлости постојало много више тоналних језика. Ипак, улогу генетске компоненте не треба прецењивати. Она само може допринети објашњавању развоја језика. Не постоји ген за енглески или за кинески језик. Свако може научити сваки језик. За то нам нису потребни гени - само радозналост и дисциплина!
Да ли си знао?
Тајландски (или тајски) спада у породицу таи-кадаи језика. То је матерњи језик око 20 милиона људи. За разлику од већине западних језика тајски је тонски језик. Код тонских језика изговор слогова одлучује о њиховом значењу. Већина речи у тајском се састоји из једног слога. У зависности од тога којом тонском висином се она говори, реч добија друго значење. Тајски разликује укупно пет различитих висина тонова. Тајландско друштво је вековима било строго хијерархијски уређено. Зато тајски и данас познаје најмање пет различитих нивоа. Они се крећу од једноставног разговорног језика до врло уљудног језичког облика. Осим тога тајски се дели на пуно локалних дијалеката. Систем знакова овог језика је мешавина абецеде и слоговног писма. Граматика није комплексна. Пошто је тајски изолирајући језик, нема деклинација или коњугација. Научите тајски, јер је то заиста фасцинантан језик!