Рјечник

sr У дискотеци   »   ad Дискотекэм

46 [четрдесет и шест]

У дискотеци

У дискотеци

46 [тIокIитIурэ хырэ]

46 [tIokIitIurje hyrje]

Дискотекэм

[Diskotekjem]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски адигхе Игра Више
Да ли је место слободно? Мыщ----ь-м з--щы--а? Мыщ дэжьым зи щысба? М-щ д-ж-ы- з- щ-с-а- -------------------- Мыщ дэжьым зи щысба? 0
Mysh--d-----ym -- s------? Myshh djezh'ym zi shhysba? M-s-h d-e-h-y- z- s-h-s-a- -------------------------- Myshh djezh'ym zi shhysba?
Могу ли сести до Вас? Сыкъ-бг--Iыс-ь--э -----а? СыкъыбготIысхьэмэ хъущта? С-к-ы-г-т-ы-х-э-э х-у-т-? ------------------------- СыкъыбготIысхьэмэ хъущта? 0
S-k--g-tI-sh'-e-j---ushh--? SykybgotIysh'jemje hushhta? S-k-b-o-I-s-'-e-j- h-s-h-a- --------------------------- SykybgotIysh'jemje hushhta?
Радо. С-г---э. Сигуапэ. С-г-а-э- -------- Сигуапэ. 0
Si-u-pj-. Siguapje. S-g-a-j-. --------- Siguapje.
Како Вам се свиђа музика? Му---э- с-дэ-щ-эу---ап-ъ-ра? Музыкэм сыдэущтэу ухаплъэра? М-з-к-м с-д-у-т-у у-а-л-э-а- ---------------------------- Музыкэм сыдэущтэу ухаплъэра? 0
Muz--j-- -y-j-----tj-u --a---e--? Muzykjem sydjeushhtjeu uhapljera? M-z-k-e- s-d-e-s-h-j-u u-a-l-e-a- --------------------------------- Muzykjem sydjeushhtjeu uhapljera?
Мало је прегласна. Т--к-у--ъ-ш-I-. ТIэкIу лъэшыIо. Т-э-I- л-э-ы-о- --------------- ТIэкIу лъэшыIо. 0
T-----u -j-----o. TIjekIu ljeshyIo. T-j-k-u l-e-h-I-. ----------------- TIjekIu ljeshyIo.
Али бенд свира сасвим добро. Ау ----оу-къыра-ъаIо. Ау дэгъоу къырагъаIо. А- д-г-о- к-ы-а-ъ-I-. --------------------- Ау дэгъоу къырагъаIо. 0
A- ----o---y---a--. Au djegou kyragaIo. A- d-e-o- k-r-g-I-. ------------------- Au djegou kyragaIo.
Јесте ли често овде? М-- --рэ--къэк--а? Мыщ бэрэ укъэкIуа? М-щ б-р- у-ъ-к-у-? ------------------ Мыщ бэрэ укъэкIуа? 0
M---h -----e ukj-kIu-? Myshh bjerje ukjekIua? M-s-h b-e-j- u-j-k-u-? ---------------------- Myshh bjerje ukjekIua?
Не, ово је први пут. Хь-у,-м---а--р-. Хьау, мыр апэрэ. Х-а-, м-р а-э-э- ---------------- Хьау, мыр апэрэ. 0
H---, -yr ap-e--e. H'au, myr apjerje. H-a-, m-r a-j-r-e- ------------------ H'au, myr apjerje.
Ја још никада нисам био / била овде. Мыщ-джыри-з-п----I- сы-ы-агъэ-. Мыщ джыри зыпарэкIи сыщыIагъэп. М-щ д-ы-и з-п-р-к-и с-щ-I-г-э-. ------------------------------- Мыщ джыри зыпарэкIи сыщыIагъэп. 0
My--h ---y-i-z-par-e--i sy--hy-a--ep. Myshh dzhyri zyparjekIi syshhyIagjep. M-s-h d-h-r- z-p-r-e-I- s-s-h-I-g-e-. ------------------------------------- Myshh dzhyri zyparjekIi syshhyIagjep.
Плешете ли? Укъ-шъуа? Укъэшъуа? У-ъ-ш-у-? --------- Укъэшъуа? 0
Ukj----a? Ukjeshua? U-j-s-u-? --------- Ukjeshua?
Можда касније. ТI-кIу ----- а--нкI- мэхъ-. ТIэкIу шIэмэ арынкIи мэхъу. Т-э-I- ш-э-э а-ы-к-и м-х-у- --------------------------- ТIэкIу шIэмэ арынкIи мэхъу. 0
TIje--- --Ijem-- ------i --e--. TIjekIu shIjemje arynkIi mjehu. T-j-k-u s-I-e-j- a-y-k-i m-e-u- ------------------------------- TIjekIu shIjemje arynkIi mjehu.
Ја не знам тако добро плесати. Сэ -эгъ---эдэ-----ъэ--ошъу--п. Сэ дэгъу дэдэу сыкъэшъошъурэп. С- д-г-у д-д-у с-к-э-ъ-ш-у-э-. ------------------------------ Сэ дэгъу дэдэу сыкъэшъошъурэп. 0
Sje --eg---je---u-s-k--s--shurjep. Sje djegu djedjeu sykjeshoshurjep. S-e d-e-u d-e-j-u s-k-e-h-s-u-j-p- ---------------------------------- Sje djegu djedjeu sykjeshoshurjep.
То је јако једноставно. А- пс-нкIэ----. Ар псынкIэ дэд. А- п-ы-к-э д-д- --------------- Ар псынкIэ дэд. 0
Ar -sy--Ij--d--d. Ar psynkIje djed. A- p-y-k-j- d-e-. ----------------- Ar psynkIje djed.
Ја ћу Вам показати. Сэ к-ыо-гъэ-ъэ-ъ-щт. Сэ къыозгъэлъэгъущт. С- к-ы-з-ъ-л-э-ъ-щ-. -------------------- Сэ къыозгъэлъэгъущт. 0
Sje --o--je--eg-s-ht. Sje kyozgjeljegushht. S-e k-o-g-e-j-g-s-h-. --------------------- Sje kyozgjeljegushht.
Не, радије други пут. Хьау---т-анэ зэго---. Хьау, етIанэ зэгорэм. Х-а-, е-I-н- з-г-р-м- --------------------- Хьау, етIанэ зэгорэм. 0
H'-u, etIa-j--zje--rj--. H'au, etIanje zjegorjem. H-a-, e-I-n-e z-e-o-j-m- ------------------------ H'au, etIanje zjegorjem.
Чекате ли некога? Зыг---м--п--л--? Зыгорэм упэплъа? З-г-р-м у-э-л-а- ---------------- Зыгорэм упэплъа? 0
Zyg--j-m--p-e-l-? Zygorjem upjepla? Z-g-r-e- u-j-p-a- ----------------- Zygorjem upjepla?
Да, мог пријатеља. Ар---сины-----ъ- (-ып--л--). Ары, синыбджэгъу (сыпэплъэ). А-ы- с-н-б-ж-г-у (-ы-э-л-э-. ---------------------------- Ары, синыбджэгъу (сыпэплъэ). 0
Ar-, -i-yb----egu (syp---lje-. Ary, sinybdzhjegu (sypjeplje). A-y- s-n-b-z-j-g- (-y-j-p-j-)- ------------------------------ Ary, sinybdzhjegu (sypjeplje).
Ено га тамо иза долази! Мар- --эсы--! Мары къэсыгъ! М-р- к-э-ы-ъ- ------------- Мары къэсыгъ! 0
Mary-k----g! Mary kjesyg! M-r- k-e-y-! ------------ Mary kjesyg!

Гени утичу на језик

Који језик говоримо зависи од нашег наслеђа. Али и гени при том играју важну улогу. До овога закључка су дошли научници из Шкотске. Они су истраживали на који начин се енглески разликује од кинеског. При томе су открили да гени имају веома значајну улогу. Разлог томе је да генетска структура утиче на развој мозга. Гени, да тако кажемо, обликују мождану структуру. Ово детерминише нашу способност да учимо језике. При том су најважније варијанте двају гена. Уколико одређена варијанта недостаје, развијају се тонални језици. Зато тоналне језике говоре народи којима недостаје ова генетска варијанта. Код тоналних језика значење речи се утврђује висином тона. Кинески се, на пример, убројава у тоналне језике. Уколико ова генетска варијанта доминира, доћи ће до развиоја неких других језика. Енглески није тонални језик. Варијанте овог гена нису подједнако распоређене. То значи да се на свету појављују са различитом учесталошћу. Језици могу преживети само уколико се преносе. Да би дошло до овога, деца морају бити у стању да имитирају језик родитеља. Значи: морају бити у могућности да добро науче језик. Само у том случају ће се језик преносити с једне генерације на другу. Старија варијанта гена је она која унапређује тоналне језике. Зато се претпоставља да је у прошлости постојало много више тоналних језика. Ипак, улогу генетске компоненте не треба прецењивати. Она само може допринети објашњавању развоја језика. Не постоји ген за енглески или за кинески језик. Свако може научити сваки језик. За то нам нису потребни гени - само радозналост и дисциплина!
Да ли си знао?
Тајландски (или тајски) спада у породицу таи-кадаи језика. То је матерњи језик око 20 милиона људи. За разлику од већине западних језика тајски је тонски језик. Код тонских језика изговор слогова одлучује о њиховом значењу. Већина речи у тајском се састоји из једног слога. У зависности од тога којом тонском висином се она говори, реч добија друго значење. Тајски разликује укупно пет различитих висина тонова. Тајландско друштво је вековима било строго хијерархијски уређено. Зато тајски и данас познаје најмање пет различитих нивоа. Они се крећу од једноставног разговорног језика до врло уљудног језичког облика. Осим тога тајски се дели на пуно локалних дијалеката. Систем знакова овог језика је мешавина абецеде и слоговног писма. Граматика није комплексна. Пошто је тајски изолирајући језик, нема деклинација или коњугација. Научите тајски, јер је то заиста фасцинантан језик!