Рјечник

sr У дискотеци   »   es En la discoteca

46 [четрдесет и шест]

У дискотеци

У дискотеци

46 [cuarenta y seis]

En la discoteca

Изаберите како желите да видите превод:   
српски шпански Игра Више
Да ли је место слободно? ¿-s-á-li--- -sta sil--? ¿____ l____ e___ s_____ ¿-s-á l-b-e e-t- s-l-a- ----------------------- ¿Está libre esta silla?
Могу ли сести до Вас? ¿P--do----tar-- e- s- mes-? ¿_____ s_______ e_ s_ m____ ¿-u-d- s-n-a-m- e- s- m-s-? --------------------------- ¿Puedo sentarme en su mesa?
Радо. P-- -up-----. P__ s________ P-r s-p-e-t-. ------------- Por supuesto.
Како Вам се свиђа музика? ¿Q-- le-pa--c--l- músi-a? ¿___ l_ p_____ l_ m______ ¿-u- l- p-r-c- l- m-s-c-? ------------------------- ¿Qué le parece la música?
Мало је прегласна. Un p-co --ma-i--o al-a. U_ p___ d________ a____ U- p-c- d-m-s-a-o a-t-. ----------------------- Un poco demasiado alta.
Али бенд свира сасвим добро. P-r--el-grup- to-- ------e-. P___ e_ g____ t___ m__ b____ P-r- e- g-u-o t-c- m-y b-e-. ---------------------------- Pero el grupo toca muy bien.
Јесте ли често овде? ¿-i-ne ---t-d- --ch---or a-u-? ¿_____ (______ m____ p__ a____ ¿-i-n- (-s-e-) m-c-o p-r a-u-? ------------------------------ ¿Viene (usted) mucho por aquí?
Не, ово је први пут. No--é-t- e- l- ---m--- --z. N__ é___ e_ l_ p______ v___ N-, é-t- e- l- p-i-e-a v-z- --------------------------- No, ésta es la primera vez.
Ја још никада нисам био / била овде. Y- ---ca ------est--- -q-í --t--. Y_ n____ h____ e_____ a___ a_____ Y- n-n-a h-b-a e-t-d- a-u- a-t-s- --------------------------------- Yo nunca había estado aquí antes.
Плешете ли? ¿-a---? ¿______ ¿-a-l-? ------- ¿Baila?
Можда касније. T-----z-----tar--. T__ v__ m__ t_____ T-l v-z m-s t-r-e- ------------------ Tal vez más tarde.
Ја не знам тако добро плесати. N--b---------b---. N_ b____ m__ b____ N- b-i-o m-y b-e-. ------------------ No bailo muy bien.
То је јако једноставно. E--mu- fácil. E_ m__ f_____ E- m-y f-c-l- ------------- Es muy fácil.
Ја ћу Вам показати. Yo-l- --s---. Y_ l_ e______ Y- l- e-s-ñ-. ------------- Yo le enseño.
Не, радије други пут. No, me--- ---o-ra o--s-ón. N__ m____ e_ o___ o_______ N-, m-j-r e- o-r- o-a-i-n- -------------------------- No, mejor en otra ocasión.
Чекате ли некога? ¿-----a (--t-d) a -lgu-e-? ¿______ (______ a a_______ ¿-s-e-a (-s-e-) a a-g-i-n- -------------------------- ¿Espera (usted) a alguien?
Да, мог пријатеља. Sí- --mi---vio. S__ a m_ n_____ S-, a m- n-v-o- --------------- Sí, a mi novio.
Ено га тамо иза долази! ¡Ya --tá--q-í! ¡__ e___ a____ ¡-a e-t- a-u-! -------------- ¡Ya está aquí!

Гени утичу на језик

Који језик говоримо зависи од нашег наслеђа. Али и гени при том играју важну улогу. До овога закључка су дошли научници из Шкотске. Они су истраживали на који начин се енглески разликује од кинеског. При томе су открили да гени имају веома значајну улогу. Разлог томе је да генетска структура утиче на развој мозга. Гени, да тако кажемо, обликују мождану структуру. Ово детерминише нашу способност да учимо језике. При том су најважније варијанте двају гена. Уколико одређена варијанта недостаје, развијају се тонални језици. Зато тоналне језике говоре народи којима недостаје ова генетска варијанта. Код тоналних језика значење речи се утврђује висином тона. Кинески се, на пример, убројава у тоналне језике. Уколико ова генетска варијанта доминира, доћи ће до развиоја неких других језика. Енглески није тонални језик. Варијанте овог гена нису подједнако распоређене. То значи да се на свету појављују са различитом учесталошћу. Језици могу преживети само уколико се преносе. Да би дошло до овога, деца морају бити у стању да имитирају језик родитеља. Значи: морају бити у могућности да добро науче језик. Само у том случају ће се језик преносити с једне генерације на другу. Старија варијанта гена је она која унапређује тоналне језике. Зато се претпоставља да је у прошлости постојало много више тоналних језика. Ипак, улогу генетске компоненте не треба прецењивати. Она само може допринети објашњавању развоја језика. Не постоји ген за енглески или за кинески језик. Свако може научити сваки језик. За то нам нису потребни гени - само радозналост и дисциплина!
Да ли си знао?
Тајландски (или тајски) спада у породицу таи-кадаи језика. То је матерњи језик око 20 милиона људи. За разлику од већине западних језика тајски је тонски језик. Код тонских језика изговор слогова одлучује о њиховом значењу. Већина речи у тајском се састоји из једног слога. У зависности од тога којом тонском висином се она говори, реч добија друго значење. Тајски разликује укупно пет различитих висина тонова. Тајландско друштво је вековима било строго хијерархијски уређено. Зато тајски и данас познаје најмање пет различитих нивоа. Они се крећу од једноставног разговорног језика до врло уљудног језичког облика. Осим тога тајски се дели на пуно локалних дијалеката. Систем знакова овог језика је мешавина абецеде и слоговног писма. Граматика није комплексна. Пошто је тајски изолирајући језик, нема деклинација или коњугација. Научите тајски, јер је то заиста фасцинантан језик!