Рјечник

sr У дискотеци   »   sq Nё diskotekё

46 [четрдесет и шест]

У дискотеци

У дискотеци

46 [dyzetёegjashtё]

Nё diskotekё

Изаберите како желите да видите превод:   
српски албански Игра Више
Да ли је место слободно? A---h-----zё-- -e-di-----? A ё____ i z___ v____ k____ A ё-h-ё i z-n- v-n-i k-t-? -------------------------- A ёshtё i zёnё vendi kёtu? 0
Могу ли сести до Вас? A -un- -- ul-m a-ёr j-sh? A m___ t_ u___ a___ j____ A m-n- t- u-e- a-ё- j-s-? ------------------------- A mund tё ulem afёr jush? 0
Радо. Me-k-naq-si. M_ k________ M- k-n-q-s-. ------------ Me kёnaqёsi. 0
Како Вам се свиђа музика? Si-j- --ket -uz---? S_ j_ d____ m______ S- j- d-k-t m-z-k-? ------------------- Si ju duket muzika? 0
Мало је прегласна. Pa- e-l----. P__ e l_____ P-k e l-r-ё- ------------ Pak e lartё. 0
Али бенд свира сасвим добро. Por ----- - bi--mj-----i--. P__ g____ i b__ m____ m____ P-r g-u-i i b-e m-a-t m-r-. --------------------------- Por grupi i bie mjaft mirё. 0
Јесте ли често овде? A-v----sh-esh-k---? A v___ s_____ k____ A v-n- s-p-s- k-t-? ------------------- A vini shpesh kёtu? 0
Не, ово је први пут. Jo, --- ё-ht--h--a e par-. J__ k__ ё____ h___ e p____ J-, k-o ё-h-ё h-r- e p-r-. -------------------------- Jo, kjo ёshtё hera e parё. 0
Ја још никада нисам био / била овде. S--am---n--as-j-h-rё-----. S____ q___ a________ k____ S-k-m q-n- a-n-ё-e-ё k-t-. -------------------------- S’kam qenё asnjёherё kёtu. 0
Плешете ли? A-kёr-e--? A k_______ A k-r-e-i- ---------- A kёrceni? 0
Можда касније. Mё --nё-ndo-hta. M_ v___ n_______ M- v-n- n-o-h-a- ---------------- Mё vonё ndoshta. 0
Ја не знам тако добро плесати. S’kё--ej -- m-rё. S_______ a_ m____ S-k-r-e- a- m-r-. ----------------- S’kёrcej aq mirё. 0
То је јако једноставно. Ёsh-ё-shu-----thje-h--. Ё____ s____ e t________ Ё-h-ё s-u-ё e t-j-s-t-. ----------------------- Ёshtё shumё e thjeshtё. 0
Ја ћу Вам показати. Po j----rego-. P_ j__ t______ P- j-a t-e-o-. -------------- Po jua tregoj. 0
Не, радије други пут. J-,-m- -irё n-ё -e-- tj-tё-. J__ m_ m___ n__ h___ t______ J-, m- m-r- n-ё h-r- t-e-ё-. ---------------------------- Jo, mё mirё njё herё tjetёr. 0
Чекате ли некога? A-po pri--- -----? A p_ p_____ n_____ A p- p-i-n- n-e-i- ------------------ A po prisni njeri? 0
Да, мог пријатеља. Po- -j- -ho-. P__ n__ s____ P-, n-ё s-o-. ------------- Po, njё shok. 0
Ено га тамо иза долази! J---u po-v---! J_ k_ p_ v____ J- k- p- v-e-! -------------- Ja ku po vjen! 0

Гени утичу на језик

Који језик говоримо зависи од нашег наслеђа. Али и гени при том играју важну улогу. До овога закључка су дошли научници из Шкотске. Они су истраживали на који начин се енглески разликује од кинеског. При томе су открили да гени имају веома значајну улогу. Разлог томе је да генетска структура утиче на развој мозга. Гени, да тако кажемо, обликују мождану структуру. Ово детерминише нашу способност да учимо језике. При том су најважније варијанте двају гена. Уколико одређена варијанта недостаје, развијају се тонални језици. Зато тоналне језике говоре народи којима недостаје ова генетска варијанта. Код тоналних језика значење речи се утврђује висином тона. Кинески се, на пример, убројава у тоналне језике. Уколико ова генетска варијанта доминира, доћи ће до развиоја неких других језика. Енглески није тонални језик. Варијанте овог гена нису подједнако распоређене. То значи да се на свету појављују са различитом учесталошћу. Језици могу преживети само уколико се преносе. Да би дошло до овога, деца морају бити у стању да имитирају језик родитеља. Значи: морају бити у могућности да добро науче језик. Само у том случају ће се језик преносити с једне генерације на другу. Старија варијанта гена је она која унапређује тоналне језике. Зато се претпоставља да је у прошлости постојало много више тоналних језика. Ипак, улогу генетске компоненте не треба прецењивати. Она само може допринети објашњавању развоја језика. Не постоји ген за енглески или за кинески језик. Свако може научити сваки језик. За то нам нису потребни гени - само радозналост и дисциплина!
Да ли си знао?
Тајландски (или тајски) спада у породицу таи-кадаи језика. То је матерњи језик око 20 милиона људи. За разлику од већине западних језика тајски је тонски језик. Код тонских језика изговор слогова одлучује о њиховом значењу. Већина речи у тајском се састоји из једног слога. У зависности од тога којом тонском висином се она говори, реч добија друго значење. Тајски разликује укупно пет различитих висина тонова. Тајландско друштво је вековима било строго хијерархијски уређено. Зато тајски и данас познаје најмање пет различитих нивоа. Они се крећу од једноставног разговорног језика до врло уљудног језичког облика. Осим тога тајски се дели на пуно локалних дијалеката. Систем знакова овог језика је мешавина абецеде и слоговног писма. Граматика није комплексна. Пошто је тајски изолирајући језик, нема деклинација или коњугација. Научите тајски, јер је то заиста фасцинантан језик!