Рјечник

sr У дискотеци   »   ky Дискотекада

46 [четрдесет и шест]

У дискотеци

У дискотеци

46 [кырк алты]

46 [kırk altı]

Дискотекада

Diskotekada

Изаберите како желите да видите превод:   
српски киргиски Игра Више
Да ли је место слободно? Бу---р-нд---бош--? Б__ о______ б_____ Б-л о-у-д-к б-ш-у- ------------------ Бул орундук бошпу? 0
Bul o--------o-pu? B__ o______ b_____ B-l o-u-d-k b-ş-u- ------------------ Bul orunduk boşpu?
Могу ли сести до Вас? Мен си-д---ж--ы-ы-га отур--- болоб-? М__ с_____ ж________ о______ б______ М-н с-з-и- ж-н-ң-з-а о-у-с-м б-л-б-? ------------------------------------ Мен сиздин жаныңызга отурсам болобу? 0
M----i--in--a-ıŋızg- o-------bolob-? M__ s_____ j________ o______ b______ M-n s-z-i- j-n-ŋ-z-a o-u-s-m b-l-b-? ------------------------------------ Men sizdin janıŋızga otursam bolobu?
Радо. Ку-а-ыч--е-е-. К______ м_____ К-б-н-ч м-н-н- -------------- Кубаныч менен. 0
Kub---ç--en--. K______ m_____ K-b-n-ç m-n-n- -------------- Kubanıç menen.
Како Вам се свиђа музика? М--ы-а-ы--ан-ай---п э-еп-ейс-з? М_______ к_____ д__ э__________ М-з-к-н- к-н-а- д-п э-е-т-й-и-? ------------------------------- Музыканы кандай деп эсептейсиз? 0
Mu-ık--ı-kanday -ep-es---ey-iz? M_______ k_____ d__ e__________ M-z-k-n- k-n-a- d-p e-e-t-y-i-? ------------------------------- Muzıkanı kanday dep esepteysiz?
Мало је прегласна. Бир аз -тө к--уу. Б__ а_ ө__ к_____ Б-р а- ө-ө к-т-у- ----------------- Бир аз өтө катуу. 0
Bir -- -t- ka---. B__ a_ ö__ k_____ B-r a- ö-ö k-t-u- ----------------- Bir az ötö katuu.
Али бенд свира сасвим добро. Б------о---бд-н -а--- о----т. Б____ т__ а____ ж____ о______ Б-р-к т-п а-д-н ж-к-ы о-н-й-. ----------------------------- Бирок топ абдан жакшы ойнойт. 0
B--ok --p---dan j---ı o--oy-. B____ t__ a____ j____ o______ B-r-k t-p a-d-n j-k-ı o-n-y-. ----------------------------- Birok top abdan jakşı oynoyt.
Јесте ли често овде? С-- -у- ----е-кө----ле---би? С__ б__ ж____ к__ к_________ С-з б-л ж-р-е к-п к-л-с-з-и- ---------------------------- Сиз бул жерге көп келесизби? 0
Si- -ul--e-g- -öp -ele--zbi? S__ b__ j____ k__ k_________ S-z b-l j-r-e k-p k-l-s-z-i- ---------------------------- Siz bul jerge köp kelesizbi?
Не, ово је први пут. Ж--- -у---и----и ж--у ке---и-. Ж___ б__ б______ ж___ к_______ Ж-к- б-л б-р-н-и ж-л- к-л-ш-м- ------------------------------ Жок, бул биринчи жолу келишим. 0
J------l-birinç----l--ke-işi-. J___ b__ b______ j___ k_______ J-k- b-l b-r-n-i j-l- k-l-ş-m- ------------------------------ Jok, bul birinçi jolu kelişim.
Ја још никада нисам био / била овде. М-- б--- -ей-- бу------е ---бол-о- эме--ин. М__ б___ ч____ б__ ж____ э_ б_____ э_______ М-н б-г- ч-й-н б-л ж-р-е э- б-л-о- э-е-м-н- ------------------------------------------- Мен буга чейин бул жерде эч болгон эмесмин. 0
M-n----a--e-i- -----e-d- eç b-lg-n -mes-in. M__ b___ ç____ b__ j____ e_ b_____ e_______ M-n b-g- ç-y-n b-l j-r-e e- b-l-o- e-e-m-n- ------------------------------------------- Men buga çeyin bul jerde eç bolgon emesmin.
Плешете ли? Бийл-йси-би? Б___________ Б-й-е-с-з-и- ------------ Бийлейсизби? 0
B-yl---i--i? B___________ B-y-e-s-z-i- ------------ Biyleysizbi?
Можда касније. Балким к--инч--ээк. Б_____ к___________ Б-л-и- к-й-н-е-э-к- ------------------- Балким кийинчерээк. 0
Ba---- ki--nç-re--. B_____ k___________ B-l-i- k-y-n-e-e-k- ------------------- Balkim kiyinçereek.
Ја не знам тако добро плесати. Ме--а-ч-л-к-жа-шы ---ле--ал--й-. М__ а______ ж____ б_____ а______ М-н а-ч-л-к ж-к-ы б-й-е- а-б-й-. -------------------------------- Мен анчалык жакшы бийлей албайм. 0
M-----ça--k-j-kş- bi-ley alb-y-. M__ a______ j____ b_____ a______ M-n a-ç-l-k j-k-ı b-y-e- a-b-y-. -------------------------------- Men ançalık jakşı biyley albaym.
То је јако једноставно. Бу----дан---о-. Б__ а____ о____ Б-л а-д-н о-о-. --------------- Бул абдан оңой. 0
Bu--a-da- o-o-. B__ a____ o____ B-l a-d-n o-o-. --------------- Bul abdan oŋoy.
Ја ћу Вам показати. М-н сизг-------төм. М__ с____ к________ М-н с-з-е к-р-ө-ө-. ------------------- Мен сизге көрсөтөм. 0
Men -i-g- -----töm. M__ s____ k________ M-n s-z-e k-r-ö-ö-. ------------------- Men sizge körsötöm.
Не, радије други пут. Ж-----аш-а ж------к-----к. Ж___ б____ ж___ ж_________ Ж-к- б-ш-а ж-л- ж-к-ы-а-к- -------------------------- Жок, башка жолу жакшыраак. 0
Jok-----k- ---u--a-şıra-k. J___ b____ j___ j_________ J-k- b-ş-a j-l- j-k-ı-a-k- -------------------------- Jok, başka jolu jakşıraak.
Чекате ли некога? Б-рөө---к-т-- -а--с----? Б______ к____ ж_________ Б-р-ө-ү к-т-п ж-т-с-з-ы- ------------------------ Бирөөнү күтүп жатасызбы? 0
Bir-önü ---ü--j-ta-ızbı? B______ k____ j_________ B-r-ö-ü k-t-p j-t-s-z-ı- ------------------------ Biröönü kütüp jatasızbı?
Да, мог пријатеља. О--а, д-сум-у. О____ д_______ О-б-, д-с-м-у- -------------- Ооба, досумду. 0
O--a, do-u-du. O____ d_______ O-b-, d-s-m-u- -------------- Ooba, dosumdu.
Ено га тамо иза долази! Ти---д---л(ба-а)---л- жа-а-. Т______ а_______ к___ ж_____ Т-г-н-е а-(-а-а- к-л- ж-т-т- ---------------------------- Тигинде ал(бала) келе жатат. 0
T-gi-----l(ba--)--ele -a-at. T______ a_______ k___ j_____ T-g-n-e a-(-a-a- k-l- j-t-t- ---------------------------- Tiginde al(bala) kele jatat.

Гени утичу на језик

Који језик говоримо зависи од нашег наслеђа. Али и гени при том играју важну улогу. До овога закључка су дошли научници из Шкотске. Они су истраживали на који начин се енглески разликује од кинеског. При томе су открили да гени имају веома значајну улогу. Разлог томе је да генетска структура утиче на развој мозга. Гени, да тако кажемо, обликују мождану структуру. Ово детерминише нашу способност да учимо језике. При том су најважније варијанте двају гена. Уколико одређена варијанта недостаје, развијају се тонални језици. Зато тоналне језике говоре народи којима недостаје ова генетска варијанта. Код тоналних језика значење речи се утврђује висином тона. Кинески се, на пример, убројава у тоналне језике. Уколико ова генетска варијанта доминира, доћи ће до развиоја неких других језика. Енглески није тонални језик. Варијанте овог гена нису подједнако распоређене. То значи да се на свету појављују са различитом учесталошћу. Језици могу преживети само уколико се преносе. Да би дошло до овога, деца морају бити у стању да имитирају језик родитеља. Значи: морају бити у могућности да добро науче језик. Само у том случају ће се језик преносити с једне генерације на другу. Старија варијанта гена је она која унапређује тоналне језике. Зато се претпоставља да је у прошлости постојало много више тоналних језика. Ипак, улогу генетске компоненте не треба прецењивати. Она само може допринети објашњавању развоја језика. Не постоји ген за енглески или за кинески језик. Свако може научити сваки језик. За то нам нису потребни гени - само радозналост и дисциплина!
Да ли си знао?
Тајландски (или тајски) спада у породицу таи-кадаи језика. То је матерњи језик око 20 милиона људи. За разлику од већине западних језика тајски је тонски језик. Код тонских језика изговор слогова одлучује о њиховом значењу. Већина речи у тајском се састоји из једног слога. У зависности од тога којом тонском висином се она говори, реч добија друго значење. Тајски разликује укупно пет различитих висина тонова. Тајландско друштво је вековима било строго хијерархијски уређено. Зато тајски и данас познаје најмање пет различитих нивоа. Они се крећу од једноставног разговорног језика до врло уљудног језичког облика. Осим тога тајски се дели на пуно локалних дијалеката. Систем знакова овог језика је мешавина абецеде и слоговног писма. Граматика није комплексна. Пошто је тајски изолирајући језик, нема деклинација или коњугација. Научите тајски, јер је то заиста фасцинантан језик!