Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)   »   da Small Talk 1

20 [yirmi]

Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)

Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)

20 [tyve]

Small Talk 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Danca Oyna Daha
Rahatınıza bakın! S-- d-g -e-! Slå dig ned! S-å d-g n-d- ------------ Slå dig ned! 0
Kendinizi evinizde gibi hissedin! L----om -- du-e-----m--! Lad som om du er hjemme! L-d s-m o- d- e- h-e-m-! ------------------------ Lad som om du er hjemme! 0
Ne içmek istersiniz? H--- v-l-d- -a-e-a----ik-e? Hvad vil du have at drikke? H-a- v-l d- h-v- a- d-i-k-? --------------------------- Hvad vil du have at drikke? 0
Müzik sever misiniz? Kan-d----de --s--? Kan du lide musik? K-n d- l-d- m-s-k- ------------------ Kan du lide musik? 0
Klasik müzik severim. Jeg k------t --de --a----k--u-ik. Jeg kan godt lide klassisk musik. J-g k-n g-d- l-d- k-a-s-s- m-s-k- --------------------------------- Jeg kan godt lide klassisk musik. 0
CD’lerim burada. H----- --ne-c--e-. Her er mine cd’er. H-r e- m-n- c-’-r- ------------------ Her er mine cd’er. 0
Bir Müzik aleti çalıyor musunuz? S----e- -u--- inst---e--? Spiller du et instrument? S-i-l-r d- e- i-s-r-m-n-? ------------------------- Spiller du et instrument? 0
Gitarım burada. H-- -r -in ---t-r. Her er min guitar. H-r e- m-n g-i-a-. ------------------ Her er min guitar. 0
Şarkı söylemeyi sever misiniz? K-- du -id- -----n-e? Kan du lide at synge? K-n d- l-d- a- s-n-e- --------------------- Kan du lide at synge? 0
Çocuklarınız var mı? Ha- -u--ør-? Har du børn? H-r d- b-r-? ------------ Har du børn? 0
Köpeğiniz var mı? Har-du -n --nd? Har du en hund? H-r d- e- h-n-? --------------- Har du en hund? 0
Kediniz var mı? H----u -- ka-? Har du en kat? H-r d- e- k-t- -------------- Har du en kat? 0
Kitaplarım burada. H-r -r ---- b-ger. Her er mine bøger. H-r e- m-n- b-g-r- ------------------ Her er mine bøger. 0
Şu sıralar bu kitabı okuyorum. J----- v---at læs--de---er-bo-. Jeg er ved at læse den her bog. J-g e- v-d a- l-s- d-n h-r b-g- ------------------------------- Jeg er ved at læse den her bog. 0
Ne okumayı seviyorsunuz? Hv---k-------i---a--l-se? Hvad kan du lide at læse? H-a- k-n d- l-d- a- l-s-? ------------------------- Hvad kan du lide at læse? 0
Konsere gitmeyi sever misiniz? Kan----lide -- -å--il ko-cert? Kan du lide at gå til koncert? K-n d- l-d- a- g- t-l k-n-e-t- ------------------------------ Kan du lide at gå til koncert? 0
Tiyatroya gitmeyi sever misiniz? K-- d- l-de a- gå-- -eatr--? Kan du lide at gå i teatret? K-n d- l-d- a- g- i t-a-r-t- ---------------------------- Kan du lide at gå i teatret? 0
Operaya gitmeyi sever misiniz? K---du--ide------ ---p--ae-? Kan du lide at gå i operaen? K-n d- l-d- a- g- i o-e-a-n- ---------------------------- Kan du lide at gå i operaen? 0

Anadil? Babadil?

Dilinizi çocukken kimden öğrendiniz? Şu an kesin annemden diyorsunuzdur. Bunu dünyadaki insanların çoğu böyle düşünürler. Anadil kelimesi tüm ülkelerde tanınan bir kelimedir. Hem İngilizler hem de Çinliler o kelimeyi tanır. Belki de anneler çocukları ile daha fazla vakit geçirdikleri için bu böyle bilinir. Yalnız yeni araştırmalar farklı sonuçlar elde etmektedirler. Bu araştırmalara göre dilimiz genelde babamızın dili olduğunu göstermektedir. Araştırmacılar değişik halkların genetik ve dillerini araştırdılar. Bu tür halklarda ebeveynler farklı kültürlerden oluşmaktadırlar. Bu halklar binlerce yıl önce oluşmuşlardır. Bunun sebebi büyük göç hareketliliği olmuştur. Bu karışık halkların genleri genetik olarak incelenmiş ve daha sonra halkın dili ile karşılaştırılmıştır. Çoğu ırkın, erkek atalarının dilini konuştukları görülmektedir. Buna göre, ulusal dil Y- kromozomuna aittir. Yani erkeler dillerini farklı ülkelere taşımışlardır. Ve oradaki bayanlar eşlerinin dilini teslim almışlardır. Ama günümüzde de babaların dilimize büyük etkileri var. Çünkü bebekler dili öğrenirken babalarını örnek alırlar. Babalar çocukları ile daha az konuşurlar. Erkeğin cümle yapısı da bayanlara göre daha basittir. Bundan dolayı babanın dili bebekler için daha uygundur. Böylece zorlanmadan daha kolay öğrenme sağlar bebekler. Tam bu sebepten dolayı çocuklar konuşurken anneden ziyade babayı taklit etmeyi tercih ederler. Yalnız ileride çocuğun kelime hazinesi anneden etkilenmektedir. Sonuç itibarı ile hem anne hem de baba dilimizi etkilemektedirler. O yüzden bunun adı ebeveyn dili olmalıdır!