Розмовник

uk Вечірні розваги   »   no Gå ut på kvelden

44 [сорок чотири]

Вечірні розваги

Вечірні розваги

44 [førtifire]

Gå ut på kvelden

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська норвезька Відтворити більше
Тут є дискотека? Finn-s -et --skot-k----? F_____ d__ d_______ h___ F-n-e- d-t d-s-o-e- h-r- ------------------------ Finnes det diskotek her? 0
Тут є нічний клуб? F-n-e- d-t ---t--u---h--? F_____ d__ n________ h___ F-n-e- d-t n-t-k-u-b h-r- ------------------------- Finnes det nattklubb her? 0
Тут є пивна? F-nn-s d-t-p------? F_____ d__ p__ h___ F-n-e- d-t p-b h-r- ------------------- Finnes det pub her? 0
Що сьогодні ввечері в театрі? Hv--skj---på--ea-ere-----v---? H__ s____ p_ t_______ i k_____ H-a s-j-r p- t-a-e-e- i k-e-d- ------------------------------ Hva skjer på teateret i kveld? 0
Що сьогодні ввечері в кіно? Hv- -r-de- -å -i-o - ----d? H__ e_ d__ p_ k___ i k_____ H-a e- d-t p- k-n- i k-e-d- --------------------------- Hva er det på kino i kveld? 0
Що сьогодні ввечері на телебаченні? H-a-e--d-t--å ---i--v-ld? H__ e_ d__ p_ T_ i k_____ H-a e- d-t p- T- i k-e-d- ------------------------- Hva er det på TV i kveld? 0
Є ще квитки в театр? Er d----i--et--r i-jen-til--e--e---? E_ d__ b________ i____ t__ t________ E- d-t b-l-e-t-r i-j-n t-l t-a-e-e-? ------------------------------------ Er det billetter igjen til teateret? 0
Є ще квитки в кіно? E---e--b-ll--t-- --j---til-k-n---? E_ d__ b________ i____ t__ k______ E- d-t b-l-e-t-r i-j-n t-l k-n-e-? ---------------------------------- Er det billetter igjen til kinoen? 0
Є ще квитки на футбол? E- ------lletter -g-e- -il---tb--lka-p-n? E_ d__ b________ i____ t__ f_____________ E- d-t b-l-e-t-r i-j-n t-l f-t-a-l-a-p-n- ----------------------------------------- Er det billetter igjen til fotballkampen? 0
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. Je---il s--te -el----kers-. J__ v__ s____ h___ b_______ J-g v-l s-t-e h-l- b-k-r-t- --------------------------- Jeg vil sitte helt bakerst. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині. Jeg-----s-t-e--- e--er---ne- -l-s- i midten. J__ v__ s____ e_ e____ a____ p____ i m______ J-g v-l s-t-e e- e-l-r a-n-n p-a-s i m-d-e-. -------------------------------------------- Jeg vil sitte en eller annen plass i midten. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. J-g v-l-si-te---lt-framme. J__ v__ s____ h___ f______ J-g v-l s-t-e h-l- f-a-m-. -------------------------- Jeg vil sitte helt framme. 0
Що ви можете мені порекомендувати? Ka- ----n----l---oe? K__ d_ a_______ n___ K-n d- a-b-f-l- n-e- -------------------- Kan du anbefale noe? 0
Коли починається вистава? Nå--begyn-er-fo---t-l-ing--? N__ b_______ f______________ N-r b-g-n-e- f-r-s-i-l-n-e-? ---------------------------- Når begynner forestillingen? 0
Чи можете ви купити мені квиток? K-- du s-a-f- m-- -n b---e--? K__ d_ s_____ m__ e_ b_______ K-n d- s-a-f- m-g e- b-l-e-t- ----------------------------- Kan du skaffe meg en billett? 0
Тут є неподалік гольф клуб? Fi-n-s det--- g-l-ba-e--e--i-nærh---n? F_____ d__ e_ g_______ h__ i n________ F-n-e- d-t e- g-l-b-n- h-r i n-r-e-e-? -------------------------------------- Finnes det en golfbane her i nærheten? 0
Тут є неподалік тенісний корт? Fin--s---t -- t-nni--a-e ----- -ærhe--n? F_____ d__ e_ t_________ h__ i n________ F-n-e- d-t e- t-n-i-b-n- h-r i n-r-e-e-? ---------------------------------------- Finnes det en tennisbane her i nærheten? 0
Тут є неподалік басейн? F-nn-- -e- en -v--m---l--h-r i --r---en? F_____ d__ e_ s_________ h__ i n________ F-n-e- d-t e- s-ø-m-h-l- h-r i n-r-e-e-? ---------------------------------------- Finnes det en svømmehall her i nærheten? 0

Мальтійська мова

Багато європейців, які бажають покращити свою англійську, подорожують до Мальти. Адже англійська є офіційною мовою в південно-європейській острівній державі. І Мальта відома багатьма своїми мовними школами. Але не через це для мовознавців цікава ця країна. Вони цікавляться Мальтою з іншої причини. А саме: Республіка Мальта має ще одну офіційну мову – мальтійську, або мальті. Ця мова походить від одного арабського діалекту. Тим самим мальті є єдиною семітською мовою в Європі. Але синтаксис та фонологія відрізняються від арабської. Також мальтійська мова використовує на письмі букви латинського алфавіту. Однак її алфавіт містить деякі особливі знаки. В той же час букви с та у геть відсутні. Лексика містить елементи з багатьох різних мов. До них відносяться насамперед, крім арабської, італійська та англійська. Але на мову вплинули також фінікійці та карфагеняни. Тому для деяких дослідників мальті є арабською креольською мовою. За свою історію Мальта була під владою різних держав. Всі залишили свої сліди на островах Мальта, Гоцо та Коміно. Дуже довгий час мальті була лише мовою місцевого вжитку. Але завжди залишалася рідною мовою «справжніх» мальтійців. Вона також передається далі виключно усно. Лише у XIX столітті на цій мові почали писати. Сьогодні кількість носіїв мови оцінюється дещо у 330000. З 2004 року Мальта є членом Європейського союзу. Тим самим мальті є також однією з офіційних європейських мов. Але для мальтійців мова є просто частиною їх культури. І вони раді, коли іноземці виявляють бажання вчити мальті. То ж на Мальті є досить мовних шкіл…