Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   no I går – i dag – i morgen

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [ti]

I går – i dag – i morgen

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська норвезька Відтворити більше
Вчора була субота. I g-r v-r -et-lø-d-g. I g__ v__ d__ l______ I g-r v-r d-t l-r-a-. --------------------- I går var det lørdag. 0
Вчора я був / була у кіно. I -år-v-- -eg-p- -in-. I g__ v__ j__ p_ k____ I g-r v-r j-g p- k-n-. ---------------------- I går var jeg på kino. 0
Фільм був цікавий. F-l--n v---i--e-es-a--. F_____ v__ i___________ F-l-e- v-r i-t-r-s-a-t- ----------------------- Filmen var interessant. 0
Сьогодні неділя. I---g----det -ø--a-. I d__ e_ d__ s______ I d-g e- d-t s-n-a-. -------------------- I dag er det søndag. 0
Сьогодні я не працюю. I d-g-j---er je- -k--. I d__ j_____ j__ i____ I d-g j-b-e- j-g i-k-. ---------------------- I dag jobber jeg ikke. 0
Я залишаюся вдома. J-g-b--r h-----. J__ b___ h______ J-g b-i- h-e-m-. ---------------- Jeg blir hjemme. 0
Завтра понеділок. I m-r-e--e---et-ma--ag. I m_____ e_ d__ m______ I m-r-e- e- d-t m-n-a-. ----------------------- I morgen er det mandag. 0
Завтра я знову працюю. I--o-ge--må------- j-----g---. I m_____ m_ j__ p_ j___ i_____ I m-r-e- m- j-g p- j-b- i-j-n- ------------------------------ I morgen må jeg på jobb igjen. 0
Я працюю в офісі. J-- jo---- på---nt--. J__ j_____ p_ k______ J-g j-b-e- p- k-n-o-. --------------------- Jeg jobber på kontor. 0
Хто це? H-em -r de--e? H___ e_ d_____ H-e- e- d-t-e- -------------- Hvem er dette? 0
Це Петро. D---- e- --t-r. D____ e_ P_____ D-t-e e- P-t-r- --------------- Dette er Peter. 0
Петро – студент. P-t-r--r--t--en-. P____ e_ s_______ P-t-r e- s-u-e-t- ----------------- Peter er student. 0
Хто це? H-----r de---? H___ e_ d_____ H-e- e- d-t-e- -------------- Hvem er dette? 0
Це Марта. De-te-e- M-rtha. D____ e_ M______ D-t-e e- M-r-h-. ---------------- Dette er Martha. 0
Марта – секретарка. M--th--er-sek---æ-. M_____ e_ s________ M-r-h- e- s-k-e-æ-. ------------------- Martha er sekretær. 0
Петро і Марта – друзі. P---r ----ar----er --nn--. P____ o_ M_____ e_ v______ P-t-r o- M-r-h- e- v-n-e-. -------------------------- Peter og Martha er venner. 0
Петро є другом Марти. P-t-r ---ve---- til--arth-. P____ e_ v_____ t__ M______ P-t-r e- v-n-e- t-l M-r-h-. --------------------------- Peter er vennen til Martha. 0
Марта є подругою Петра. Mart-a------n-i--en-t-- --t--. M_____ e_ v________ t__ P_____ M-r-h- e- v-n-i-n-n t-l P-t-r- ------------------------------ Martha er venninnen til Peter. 0

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!