Розмовник

uk Вечірні розваги   »   bg Вечерна разходка

44 [сорок чотири]

Вечірні розваги

Вечірні розваги

44 [четирийсет и четири]

44 [chetiriyset i chetiri]

Вечерна разходка

[Vecherna razkhodka]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська болгарська Відтворити більше
Тут є дискотека? И-а л- т-к д-с--т-ка? Има ли тук дискотека? И-а л- т-к д-с-о-е-а- --------------------- Има ли тук дискотека? 0
I-a--- -u- -i-k----a? Ima li tuk diskoteka? I-a l- t-k d-s-o-e-a- --------------------- Ima li tuk diskoteka?
Тут є нічний клуб? Им---и-ту-----ен-к--б? Има ли тук нощен клуб? И-а л- т-к н-щ-н к-у-? ---------------------- Има ли тук нощен клуб? 0
Im- -i-tuk ---hche- kl-b? Ima li tuk noshchen klub? I-a l- t-k n-s-c-e- k-u-? ------------------------- Ima li tuk noshchen klub?
Тут є пивна? Им------у- к-ъ--а? Има ли тук кръчма? И-а л- т-к к-ъ-м-? ------------------ Има ли тук кръчма? 0
Im---i-t-- --yc-m-? Ima li tuk krychma? I-a l- t-k k-y-h-a- ------------------- Ima li tuk krychma?
Що сьогодні ввечері в театрі? К-----с--иг-а- --з--в-ч-- --театъ-а? Какво се играе тази вечер в театъра? К-к-о с- и-р-е т-з- в-ч-р в т-а-ъ-а- ------------------------------------ Какво се играе тази вечер в театъра? 0
Kakv- -e i-rae ta-i-v-c-er-v --atyra? Kakvo se igrae tazi vecher v teatyra? K-k-o s- i-r-e t-z- v-c-e- v t-a-y-a- ------------------------------------- Kakvo se igrae tazi vecher v teatyra?
Що сьогодні ввечері в кіно? К-к-в ----------------ве--р ----н---? Какъв филм дават тази вечер в киното? К-к-в ф-л- д-в-т т-з- в-ч-р в к-н-т-? ------------------------------------- Какъв филм дават тази вечер в киното? 0
K--y- fi-m-da--t t----vec--r-v--i--t-? Kakyv film davat tazi vecher v kinoto? K-k-v f-l- d-v-t t-z- v-c-e- v k-n-t-? -------------------------------------- Kakyv film davat tazi vecher v kinoto?
Що сьогодні ввечері на телебаченні? К---- -м- т-зи--е-ер-по -ел--и-и--а? Какво има тази вечер по телевизията? К-к-о и-а т-з- в-ч-р п- т-л-в-з-я-а- ------------------------------------ Какво има тази вечер по телевизията? 0
K-k-o im- t--i---cher po -ele-i--ya--? Kakvo ima tazi vecher po televiziyata? K-k-o i-a t-z- v-c-e- p- t-l-v-z-y-t-? -------------------------------------- Kakvo ima tazi vecher po televiziyata?
Є ще квитки в театр? Има ---ощ--б-л-------теа-ъра? Има ли още билети за театъра? И-а л- о-е б-л-т- з- т-а-ъ-а- ----------------------------- Има ли още билети за театъра? 0
Im-----o-hc---b-le-i--a te-----? Ima li oshche bileti za teatyra? I-a l- o-h-h- b-l-t- z- t-a-y-a- -------------------------------- Ima li oshche bileti za teatyra?
Є ще квитки в кіно? Има л- ------л--и за-к--от-? Има ли още билети за киното? И-а л- о-е б-л-т- з- к-н-т-? ---------------------------- Има ли още билети за киното? 0
Im-----os-c-e-bil-t- z--kin--o? Ima li oshche bileti za kinoto? I-a l- o-h-h- b-l-t- z- k-n-t-? ------------------------------- Ima li oshche bileti za kinoto?
Є ще квитки на футбол? И-- л- още-би--т- за -у------я--а-? Има ли още билети за футболния мач? И-а л- о-е б-л-т- з- ф-т-о-н-я м-ч- ----------------------------------- Има ли още билети за футболния мач? 0
Im- li os-c-e bile-i--- ---b-l-iya--a--? Ima li oshche bileti za futbolniya mach? I-a l- o-h-h- b-l-t- z- f-t-o-n-y- m-c-? ---------------------------------------- Ima li oshche bileti za futbolniya mach?
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. Б-х и-кал-- ис--л- ---се-я--а--о--ад. Бих искал / искала да седя най-отзад. Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- н-й-о-з-д- ------------------------------------- Бих искал / искала да седя най-отзад. 0
Bik- iska- / i-ka--------dy- -a---t-ad. Bikh iskal / iskala da sedya nay-otzad. B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a n-y-o-z-d- --------------------------------------- Bikh iskal / iskala da sedya nay-otzad.
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині. Би----к-л-------л- да с-дя-н-къд--в сре-ата. Бих искал / искала да седя някъде в средата. Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- н-к-д- в с-е-а-а- -------------------------------------------- Бих искал / искала да седя някъде в средата. 0
B--h-i-k-l --i-kal- da---dy--ny-k--- v-s---a--. Bikh iskal / iskala da sedya nyakyde v sredata. B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a n-a-y-e v s-e-a-a- ----------------------------------------------- Bikh iskal / iskala da sedya nyakyde v sredata.
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. Б-х--ск-л / и---ла-да с--я------т----. Бих искал / искала да седя най-отпред. Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- н-й-о-п-е-. -------------------------------------- Бих искал / искала да седя най-отпред. 0
Bik----k---/-isk-la -- sed-------ot-re-. Bikh iskal / iskala da sedya nay-otpred. B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a n-y-o-p-e-. ---------------------------------------- Bikh iskal / iskala da sedya nay-otpred.
Що ви можете мені порекомендувати? М--е-е-ли д- м- пре-ор--а-- ---о? Можете ли да ми препоръчате нещо? М-ж-т- л- д- м- п-е-о-ъ-а-е н-щ-? --------------------------------- Можете ли да ми препоръчате нещо? 0
Mozh--e--i--a -i----p--y---t- n------? Mozhete li da mi preporychate neshcho? M-z-e-e l- d- m- p-e-o-y-h-t- n-s-c-o- -------------------------------------- Mozhete li da mi preporychate neshcho?
Коли починається вистава? К-г---а--чв- п-едс-авлен-ето? Кога започва представлението? К-г- з-п-ч-а п-е-с-а-л-н-е-о- ----------------------------- Кога започва представлението? 0
Koga ---o--v--pred-t-vl-n----? Koga zapochva predstavlenieto? K-g- z-p-c-v- p-e-s-a-l-n-e-o- ------------------------------ Koga zapochva predstavlenieto?
Чи можете ви купити мені квиток? М--ет--л--да--и-в--мет- б-л-т? Можете ли да ми вземете билет? М-ж-т- л- д- м- в-е-е-е б-л-т- ------------------------------ Можете ли да ми вземете билет? 0
Mo-het- l--d--mi-vz-m--e -ile-? Mozhete li da mi vzemete bilet? M-z-e-e l- d- m- v-e-e-e b-l-t- ------------------------------- Mozhete li da mi vzemete bilet?
Тут є неподалік гольф клуб? И-а--и-т---н-бл----г-лф-и-рище? Има ли тук наблизо голф-игрище? И-а л- т-к н-б-и-о г-л---г-и-е- ------------------------------- Има ли тук наблизо голф-игрище? 0
I-a--i---- --bli----olf-i-rish--e? Ima li tuk nablizo golf-igrishche? I-a l- t-k n-b-i-o g-l---g-i-h-h-? ---------------------------------- Ima li tuk nablizo golf-igrishche?
Тут є неподалік тенісний корт? И-а л--тук ---ли-------ще за-тенис? Има ли тук наблизо игрище за тенис? И-а л- т-к н-б-и-о и-р-щ- з- т-н-с- ----------------------------------- Има ли тук наблизо игрище за тенис? 0
I-a -- --- -a--i---igr--hc-e-z--tenis? Ima li tuk nablizo igrishche za tenis? I-a l- t-k n-b-i-o i-r-s-c-e z- t-n-s- -------------------------------------- Ima li tuk nablizo igrishche za tenis?
Тут є неподалік басейн? Има -и-----на-ли-о----ри----с--н? Има ли тук наблизо закрит басейн? И-а л- т-к н-б-и-о з-к-и- б-с-й-? --------------------------------- Има ли тук наблизо закрит басейн? 0
Im---i-tu- ----iz- za--it ---e--? Ima li tuk nablizo zakrit baseyn? I-a l- t-k n-b-i-o z-k-i- b-s-y-? --------------------------------- Ima li tuk nablizo zakrit baseyn?

Мальтійська мова

Багато європейців, які бажають покращити свою англійську, подорожують до Мальти. Адже англійська є офіційною мовою в південно-європейській острівній державі. І Мальта відома багатьма своїми мовними школами. Але не через це для мовознавців цікава ця країна. Вони цікавляться Мальтою з іншої причини. А саме: Республіка Мальта має ще одну офіційну мову – мальтійську, або мальті. Ця мова походить від одного арабського діалекту. Тим самим мальті є єдиною семітською мовою в Європі. Але синтаксис та фонологія відрізняються від арабської. Також мальтійська мова використовує на письмі букви латинського алфавіту. Однак її алфавіт містить деякі особливі знаки. В той же час букви с та у геть відсутні. Лексика містить елементи з багатьох різних мов. До них відносяться насамперед, крім арабської, італійська та англійська. Але на мову вплинули також фінікійці та карфагеняни. Тому для деяких дослідників мальті є арабською креольською мовою. За свою історію Мальта була під владою різних держав. Всі залишили свої сліди на островах Мальта, Гоцо та Коміно. Дуже довгий час мальті була лише мовою місцевого вжитку. Але завжди залишалася рідною мовою «справжніх» мальтійців. Вона також передається далі виключно усно. Лише у XIX столітті на цій мові почали писати. Сьогодні кількість носіїв мови оцінюється дещо у 330000. З 2004 року Мальта є членом Європейського союзу. Тим самим мальті є також однією з офіційних європейських мов. Але для мальтійців мова є просто частиною їх культури. І вони раді, коли іноземці виявляють бажання вчити мальті. То ж на Мальті є досить мовних шкіл…