Розмовник

uk Вечірні розваги   »   tr Gece çıkmak

44 [сорок чотири]

Вечірні розваги

Вечірні розваги

44 [kırk dört]

Gece çıkmak

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська турецька Відтворити більше
Тут є дискотека? B--a-- bi- disko--a- mı? Burada bir disko var mı? B-r-d- b-r d-s-o v-r m-? ------------------------ Burada bir disko var mı? 0
Тут є нічний клуб? Bura---b-r----- k---ü v-r -ı? Burada bir gece klubü var mı? B-r-d- b-r g-c- k-u-ü v-r m-? ----------------------------- Burada bir gece klubü var mı? 0
Тут є пивна? B-ra-a -i- -----a-e------ı? Burada bir birahane var mı? B-r-d- b-r b-r-h-n- v-r m-? --------------------------- Burada bir birahane var mı? 0
Що сьогодні ввечері в театрі? T-y-t-oda--------m--- var? Tiyatroda bu akşam ne var? T-y-t-o-a b- a-ş-m n- v-r- -------------------------- Tiyatroda bu akşam ne var? 0
Що сьогодні ввечері в кіно? S-n--ada -u----a- -e-va-? Sinemada bu akşam ne var? S-n-m-d- b- a-ş-m n- v-r- ------------------------- Sinemada bu akşam ne var? 0
Що сьогодні ввечері на телебаченні? Tel-vi--o-da-b---k--- -e -ar? Televizyonda bu akşam ne var? T-l-v-z-o-d- b- a-ş-m n- v-r- ----------------------------- Televizyonda bu akşam ne var? 0
Є ще квитки в театр? Tiya--o-i--n d-ha -ile- -a----? Tiyatro için daha bilet var mı? T-y-t-o i-i- d-h- b-l-t v-r m-? ------------------------------- Tiyatro için daha bilet var mı? 0
Є ще квитки в кіно? S-n--a i-i- dah---i-et-var--ı? Sinema için daha bilet var mı? S-n-m- i-i- d-h- b-l-t v-r m-? ------------------------------ Sinema için daha bilet var mı? 0
Є ще квитки на футбол? Ma- ---- da---b-l----a---ı? Maç için daha bilet var mı? M-ç i-i- d-h- b-l-t v-r m-? --------------------------- Maç için daha bilet var mı? 0
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. En-ark--a -tur-a--i-tiyo-u-. En arkada oturmak istiyorum. E- a-k-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- ---------------------------- En arkada oturmak istiyorum. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині. O-ta-- her----i-b---y---e---urm-- -st-y--um. Ortada herhangi bir yerde oturmak istiyorum. O-t-d- h-r-a-g- b-r y-r-e o-u-m-k i-t-y-r-m- -------------------------------------------- Ortada herhangi bir yerde oturmak istiyorum. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. En---d--ot---a--i-ti--r-m. En önde oturmak istiyorum. E- ö-d- o-u-m-k i-t-y-r-m- -------------------------- En önde oturmak istiyorum. 0
Що ви можете мені порекомендувати? B-na --r --y---v---- -d-------m--ini-? Bana bir şey tavsiye edebilir misiniz? B-n- b-r ş-y t-v-i-e e-e-i-i- m-s-n-z- -------------------------------------- Bana bir şey tavsiye edebilir misiniz? 0
Коли починається вистава? G---er--n----m-n --ş-ıy--? Gösteri ne zaman başlıyor? G-s-e-i n- z-m-n b-ş-ı-o-? -------------------------- Gösteri ne zaman başlıyor? 0
Чи можете ви купити мені квиток? Ba-- b-r bi--t-t-mi- -d--i-ir m--i--z? Bana bir bilet temin edebilir misiniz? B-n- b-r b-l-t t-m-n e-e-i-i- m-s-n-z- -------------------------------------- Bana bir bilet temin edebilir misiniz? 0
Тут є неподалік гольф клуб? B------y-k---- bi---o-- sa--sı-v-r-m-? Burada yakında bir golf sahası var mı? B-r-d- y-k-n-a b-r g-l- s-h-s- v-r m-? -------------------------------------- Burada yakında bir golf sahası var mı? 0
Тут є неподалік тенісний корт? B-rada-ya--nda -i- t-n-s sahası --r-mı? Burada yakında bir tenis sahası var mı? B-r-d- y-k-n-a b-r t-n-s s-h-s- v-r m-? --------------------------------------- Burada yakında bir tenis sahası var mı? 0
Тут є неподалік басейн? B----- --kınd- k--al------y-----ha--zu -ar --? Burada yakında kapalı bir yüzme havuzu var mı? B-r-d- y-k-n-a k-p-l- b-r y-z-e h-v-z- v-r m-? ---------------------------------------------- Burada yakında kapalı bir yüzme havuzu var mı? 0

Мальтійська мова

Багато європейців, які бажають покращити свою англійську, подорожують до Мальти. Адже англійська є офіційною мовою в південно-європейській острівній державі. І Мальта відома багатьма своїми мовними школами. Але не через це для мовознавців цікава ця країна. Вони цікавляться Мальтою з іншої причини. А саме: Республіка Мальта має ще одну офіційну мову – мальтійську, або мальті. Ця мова походить від одного арабського діалекту. Тим самим мальті є єдиною семітською мовою в Європі. Але синтаксис та фонологія відрізняються від арабської. Також мальтійська мова використовує на письмі букви латинського алфавіту. Однак її алфавіт містить деякі особливі знаки. В той же час букви с та у геть відсутні. Лексика містить елементи з багатьох різних мов. До них відносяться насамперед, крім арабської, італійська та англійська. Але на мову вплинули також фінікійці та карфагеняни. Тому для деяких дослідників мальті є арабською креольською мовою. За свою історію Мальта була під владою різних держав. Всі залишили свої сліди на островах Мальта, Гоцо та Коміно. Дуже довгий час мальті була лише мовою місцевого вжитку. Але завжди залишалася рідною мовою «справжніх» мальтійців. Вона також передається далі виключно усно. Лише у XIX столітті на цій мові почали писати. Сьогодні кількість носіїв мови оцінюється дещо у 330000. З 2004 року Мальта є членом Європейського союзу. Тим самим мальті є також однією з офіційних європейських мов. Але для мальтійців мова є просто частиною їх культури. І вони раді, коли іноземці виявляють бажання вчити мальті. То ж на Мальті є досить мовних шкіл…