‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط2‬   »   kn ಸಂಬಂಧಾವ್ಯಯಗಳು ೨

‫95 [خمسة وتسعون]‬

‫أدوات الربط2‬

‫أدوات الربط2‬

೯೫ [ತೊಂಬತ್ತಐದು]

95 [Tombatta'aidu]

ಸಂಬಂಧಾವ್ಯಯಗಳು ೨

sambandhāvyayagaḷu 2.

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكنادية تشغيل المزيد
منذ متى توقفت عن العمل؟ ಅವಳು ಯಾವಾಗಿನಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ? ಅವಳು ಯಾವಾಗಿನಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ? 1
Avaḷ- yāv----ind- --las---ā-uttil-a? Avaḷu yāvāgininda kelasa māḍuttilla?
منذ زواجها؟ ಮದುವೆಯ ನಂತರವೆ? ಮದುವೆಯ ನಂತರವೆ? 1
Maduve-- --nt-rav-? Maduveya nantarave?
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت. ಹೌದು, ಅವಳು ಮದುವೆಯ ನಂತರದಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. ಹೌದು, ಅವಳು ಮದುವೆಯ ನಂತರದಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 1
H-udu,-av----madu-e-a n-------i-----e---a--ā--tt---a. Haudu, avaḷu maduveya nantaradinda kelasa māḍuttilla.
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل. ಅವಳು ಮದುವೆ ಆದಾಗಿನಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. ಅವಳು ಮದುವೆ ಆದಾಗಿನಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 1
A---u ---uv--ā---i--n-a-kelas--m-----i-l-. Avaḷu maduve ādāgininda kelasa māḍuttilla.
‫منذ أن تعارفا هما سعداء. ಪರಸ್ಪರ ಪರಿಚಯ ಆದಾಗಿನಿಂದ ಅವರು ಸಂತೋಷವಾಗಿದ್ದಾರೆ ಪರಸ್ಪರ ಪರಿಚಯ ಆದಾಗಿನಿಂದ ಅವರು ಸಂತೋಷವಾಗಿದ್ದಾರೆ 1
Pa-as-ar--pa-ic--- --ā-i-i--a -va-- -a---ṣ----idd--e Paraspara paricaya ādāgininda avaru santōṣavāgiddāre
‫منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان. ಅವರಿಗೆ ಮಕ್ಕಳು ಆದಾಗಿನಿಂದ ಅಪರೂಪವಾಗಿ ಹೊರಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. ಅವರಿಗೆ ಮಕ್ಕಳು ಆದಾಗಿನಿಂದ ಅಪರೂಪವಾಗಿ ಹೊರಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. 1
a-a-i---m--kaḷ--ādā---in-- a--rūp-vā-i ho-a-e h--ut-ār-. avarige makkaḷu ādāgininda aparūpavāgi horage hōguttāre.
‫متى تتصل بالهاتف؟ ಅವಳು ಯಾವಾಗ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ? ಅವಳು ಯಾವಾಗ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ? 1
Ava-u---v-----hō- ---u--āḷ-? Avaḷu yāvāga phōn māḍuttāḷe?
‫أثناء قيادتها السيارة؟ ಗಾಡಿ ಓಡಿಸುತ್ತಿರುವಾಗಲೆ? ಗಾಡಿ ಓಡಿಸುತ್ತಿರುವಾಗಲೆ? 1
G-ḍ---ḍ-su----uvāg-le? Gāḍi ōḍisuttiruvāgale?
نعم، أثناء قيادتها. ಹೌದು, ಗಾಡಿಯನ್ನು ಓಡಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ. ಹೌದು, ಗಾಡಿಯನ್ನು ಓಡಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ. 1
H-udu- --ḍ-ya-nu-----u--i-uvāg-. Haudu, gāḍiyannu ōḍisuttiruvāga.
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة. ಅವಳು ಗಾಡಿ ಓಡಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ. ಅವಳು ಗಾಡಿ ಓಡಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ. 1
Av-ḷu g-ḍ- ō---ut-ir-v-ga --ō---āḍu-tā-e. Avaḷu gāḍi ōḍisuttiruvāga phōn māḍuttāḷe.
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي. ಅವಳು ಇಸ್ತ್ರಿ ಮಾಡುವಾಗ ಟೀವಿ ನೋಡುತ್ತಾಳೆ. ಅವಳು ಇಸ್ತ್ರಿ ಮಾಡುವಾಗ ಟೀವಿ ನೋಡುತ್ತಾಳೆ. 1
A-a-u i-tr--m-ḍ-v--- -----n-----ā--. Avaḷu istri māḍuvāga ṭīvi nōḍuttāḷe.
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية. ಅವಳು ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುವಾಗ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾಳೆ. ಅವಳು ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುವಾಗ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾಳೆ. 1
A---u----asagaḷ-n-u māḍ----a ---gītava-n--kēḷ----ḷ-. Avaḷu kelasagaḷannu māḍuvāga saṅgītavannu kēḷuttāḷe.
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي. ನನ್ನ ಕನ್ನಡಕ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನನಗೆ ಏನೂ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ ನನ್ನ ಕನ್ನಡಕ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನನಗೆ ಏನೂ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ 1
Na--a -a----ak--i---d-d--re-n-n--e-ē---kā-isuvu-illa Nanna kannaḍaka illadiddare nanage ēnū kāṇisuvudilla
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً. ಸಂಗೀತ ಇಷ್ಟು ಜೋರಾಗಿದ್ದರೆ ನನಗೆ ಏನೂ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಸಂಗೀತ ಇಷ್ಟು ಜೋರಾಗಿದ್ದರೆ ನನಗೆ ಏನೂ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 1
saṅg-t--iṣ---jōrā-----r---anage --- -rtha-āguvu-i---. saṅgīta iṣṭu jōrāgiddare nanage ēnū arthavāguvudilla.
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام. ನನಗೆ ನೆಗಡಿ ಆಗಿದ್ದಾಗ ನನಗೆ ಏನೂ ವಾಸನೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ನನಗೆ ನೆಗಡಿ ಆಗಿದ್ದಾಗ ನನಗೆ ಏನೂ ವಾಸನೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. 1
Nan--e -egaḍi ā-i-dā-- -a---e--nū ---an-----uvu-il--. Nanage negaḍi āgiddāga nanage ēnū vāsane baruvudilla.
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر. ಮಳೆ ಬಂದರೆ ನಾವು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಗೋಣ. ಮಳೆ ಬಂದರೆ ನಾವು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಗೋಣ. 1
Ma-e ba--are -āv--ṭ-ā-s-ya-li hōg-ṇa. Maḷe bandare nāvu ṭyāksiyalli hōgōṇa.
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب. ನಾವು ಲಾಟರಿ ಗೆದ್ದರೆ ವಿಶ್ವಪರ್ಯಟನೆ ಮಾಡೋಣ. ನಾವು ಲಾಟರಿ ಗೆದ್ದರೆ ವಿಶ್ವಪರ್ಯಟನೆ ಮಾಡೋಣ. 1
Nāvu l-ṭari-ge-da-e--i--aparyaṭ--e -āḍ-ṇa. Nāvu lāṭari geddare viśvaparyaṭane māḍōṇa.
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً. ಅವನು ಬೇಗ ಬರದಿದ್ದರೆ ನಾವು ಊಟ ಶುರು ಮಾಡೋಣ. ಅವನು ಬೇಗ ಬರದಿದ್ದರೆ ನಾವು ಊಟ ಶುರು ಮಾಡೋಣ. 1
A-an----g- b-rad-d-ar- nā-----a-ś----māḍō-a. Avanu bēga baradiddare nāvu ūṭa śuru māḍōṇa.

لغات الاتحاد الأوروبي

يشمل الإتحاد الأوروبي اليوم أكثر من 25 دولة. و في المستقبل ستنضم دول جديدة للاتحاد الأوروبي. و عندما تنضم دولة جديدة تأتي أيضا لغة جديدة. في الوقت الحالي يوجد في الاتحاد الأوروبي أكثر من 20 لغة مختلفة. و جميع لغات الاتحاد الأوروبي هذه تكون متساوية. و يعد تنوع اللغات هذا من الأمر المذهل. لكنه من الممكن أن يؤدي إلي مشاكل. يعني المشككون أن تنوع اللغات هذا بمثابة عقبة في الاتحادالأوروبي. حيث تعوق انجاز الأعمال المشتركة بفعالية. لذا يفكر البعض حول أنه ينبغي وجود لغة موحدة. و بهذه اللغة ينبغي لجميع الدول أن يتفاهمون بها. لكن هذا ليس من الأمر اليسير للغاية. فلا يمكن تسمية لغة باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة. و من ثم ستشعر الدول الأخري بافتقاد ميزة. في الحقيقة لا توجد لغة محايدة في أوروبا. كذلك لن يؤدي استخدام لغة اصطناعية كالأسبرنتو إلي نتائج. و ذلك لأن اللغة دائما تعكس ثقافة بلد ما. و لذلك لن تتخلي أي بلد عن لغتها. فالدول تري في لغاتها هويتها. لكن سياسة اللغة هي إحدي أهم الأولويات علي أجندة الاتحادالأوروبي. إن الأمر يصل أيضا إلي وجود مفوض للتعددية اللغوية. يملك الأتحاد الأوروبي المترجمين التحريرين و الشفويين في جميع أنحاء العالم. و حوالي 3500 شخص يعملون من أجل تمكين التفاهم. و علي الرغم من ذلك لا يتم التمكن دائما من ترجمة جميع الوثائق. فهذا يكون مكلفا من حيث الوقت و المال. و يتم ترجمة أغلب المستندات إلي لغات قليلة. فتعدد اللغات هو أهم أحد التحديات التي تواجه الاتحاد الأوروبي. لكن علي أوروبا أن تتحد دون أن تفقد العديد من هوياتها.