‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط2‬   »   am የግንኙነቶች 2

‫95 [خمسة وتسعون]‬

‫أدوات الربط2‬

‫أدوات الربط2‬

95 [ዘጠና አምስት]

95 [ዘጠና አምስት]

የግንኙነቶች 2

mesitets’amiri 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
منذ متى توقفت عن العمل؟ ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? 1
k-me-h- -em--o-new---s-a-y--a-i-er---? kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
منذ زواجها؟ ካገባች ጀምሮ? ካገባች ጀምሮ? 1
k-g---c-- j-m---? kagebachi jemiro?
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت. አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። 1
ā------age---h--jemir- -es-r-t- -----al-chi. āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل. ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። 1
ka-eb-------zē----i-- --s---t- -k’---lec-i. kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
‫منذ أن تعارفا هما سعداء. ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። 1
ke--w-wek-u----ē-jemir--d---t-nyo-h- ---he--. ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
‫منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان. ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። 1
l-ji kewe-e-- jem--o----ezin-na---ye--we-’u-i--lifo --ifo-n-w-. liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
‫متى تتصل بالهاتف؟ መቼ ደወለች? መቼ ደወለች? 1
m---ē --we--c--? mechē dewelechi?
‫أثناء قيادتها السيارة؟ እየነዳች እያለች? እየነዳች እያለች? 1
iye-eda----i-a-e-h-? iyenedachi iyalechi?
نعم، أثناء قيادتها. አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች። አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች። 1
ā---------na--yen--ach- --alec--. āwo ; mekīna iyenedachi iyalechi.
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة. መኪና እየነዳች እያለች ደወለች። መኪና እየነዳች እያለች ደወለች። 1
m---n- i-----ac-i-iy--e-hi -e--le---. mekīna iyenedachi iyalechi dewelechi.
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي. ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች። ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች። 1
li-i-- --e-eko--c-i -ē-ēv--h-ni ------c-i. libisi iyetekosechi tēlēvīzhini tayalechi.
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية. ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች 1
s-r-wa---i------c---m-z-k’---ad-m-t-a-e--i sirawani iyeserachi muzīk’a tadamit’alechi
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي. መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም። መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም። 1
m--et---iri kalade---un----ini-- āy-t--eny-mi. menet͟s’iri kaladerekunyi minimi āyitayenyimi.
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً. ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም። ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም። 1
m-zī-’a------oh-- --n--i-ā-ig-bany-mi. muzīk’a sīch’oẖe minimi āyigebanyimi.
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام. ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም። ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም። 1
gu--fa---sī-i----i ------ --s-i-e-- -l-chil--i. gunifani sīyizenyi minimi mashiteti ālichilimi.
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر. የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን። የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን። 1
y-m--e-----k-h-ne --k-sī ------aleni. yemīzenibi kehone takisī iniyizaleni.
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب. ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን። ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን። 1
l-ter-wi ke-e-’alin- --e---i-i-izor-le-i. loterīwi kewet’alini ālemini inizoraleni.
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً. እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ። እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ። 1
i-u k--’o-----b--a-- -ni--m--al--- . isu kek’oye mebilati inijemiraleni .

لغات الاتحاد الأوروبي

يشمل الإتحاد الأوروبي اليوم أكثر من 25 دولة. و في المستقبل ستنضم دول جديدة للاتحاد الأوروبي. و عندما تنضم دولة جديدة تأتي أيضا لغة جديدة. في الوقت الحالي يوجد في الاتحاد الأوروبي أكثر من 20 لغة مختلفة. و جميع لغات الاتحاد الأوروبي هذه تكون متساوية. و يعد تنوع اللغات هذا من الأمر المذهل. لكنه من الممكن أن يؤدي إلي مشاكل. يعني المشككون أن تنوع اللغات هذا بمثابة عقبة في الاتحادالأوروبي. حيث تعوق انجاز الأعمال المشتركة بفعالية. لذا يفكر البعض حول أنه ينبغي وجود لغة موحدة. و بهذه اللغة ينبغي لجميع الدول أن يتفاهمون بها. لكن هذا ليس من الأمر اليسير للغاية. فلا يمكن تسمية لغة باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة. و من ثم ستشعر الدول الأخري بافتقاد ميزة. في الحقيقة لا توجد لغة محايدة في أوروبا. كذلك لن يؤدي استخدام لغة اصطناعية كالأسبرنتو إلي نتائج. و ذلك لأن اللغة دائما تعكس ثقافة بلد ما. و لذلك لن تتخلي أي بلد عن لغتها. فالدول تري في لغاتها هويتها. لكن سياسة اللغة هي إحدي أهم الأولويات علي أجندة الاتحادالأوروبي. إن الأمر يصل أيضا إلي وجود مفوض للتعددية اللغوية. يملك الأتحاد الأوروبي المترجمين التحريرين و الشفويين في جميع أنحاء العالم. و حوالي 3500 شخص يعملون من أجل تمكين التفاهم. و علي الرغم من ذلك لا يتم التمكن دائما من ترجمة جميع الوثائق. فهذا يكون مكلفا من حيث الوقت و المال. و يتم ترجمة أغلب المستندات إلي لغات قليلة. فتعدد اللغات هو أهم أحد التحديات التي تواجه الاتحاد الأوروبي. لكن علي أوروبا أن تتحد دون أن تفقد العديد من هوياتها.