‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط2‬   »   lv Saikļi 2

‫95 [خمسة وتسعون]‬

‫أدوات الربط2‬

‫أدوات الربط2‬

95 [deviņdesmit pieci]

Saikļi 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اللاتفية تشغيل المزيد
‫مذ متى لم تعد تعمل ؟‬ Kopš kura laika viņa vairs nestrādā? Kopš kura laika viņa vairs nestrādā? 1
‫منذ زواجها.‬ Kopš ir precējusies? Kopš ir precējusies? 1
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.‬ Jā, viņa vairs nestrādā, kopš ir precējusies. Jā, viņa vairs nestrādā, kopš ir precējusies. 1
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.‬ Kopš viņa ir precējusies, viņa vairs nestrādā. Kopš viņa ir precējusies, viņa vairs nestrādā. 1
‫منذ أن تعارفا هما سعداء.‬ Kopš viņi pazīst viens otru, viņi ir laimīgi. Kopš viņi pazīst viens otru, viņi ir laimīgi. 1
‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.‬ Kopš viņiem ir bērni, viņi reti kaut kur iziet. Kopš viņiem ir bērni, viņi reti kaut kur iziet. 1
‫متى تتصل بالهاتف ؟‬ Kad viņa runā pa telefonu? Kad viņa runā pa telefonu? 1
‫أثناء قيادتها السيارة؟‬ Brauciena laikā? Brauciena laikā? 1
‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.‬ Jā, kad viņa brauc ar mašīnu. Jā, kad viņa brauc ar mašīnu. 1
‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.‬ Viņa runā pa telefonu, kad brauc ar mašīnu. Viņa runā pa telefonu, kad brauc ar mašīnu. 1
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.‬ Viņa skatās televizoru, kad gludina. Viņa skatās televizoru, kad gludina. 1
‫انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.‬ Viņa klausās mūziku, kad pilda uzdevumus. Viņa klausās mūziku, kad pilda uzdevumus. 1
‫لا أرى شيئاً دون النظارة.‬ Es neko neredzu, ja man nav briļļu. Es neko neredzu, ja man nav briļļu. 1
‫لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.‬ Es neko nesaprotu, ja mūzika ir tik skaļa. Es neko nesaprotu, ja mūzika ir tik skaļa. 1
‫لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.‬ Es neko nesaožu, ja man ir iesnas. Es neko nesaožu, ja man ir iesnas. 1
‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.‬ Mēs ņemsim taksometru, ja līs lietus. Mēs ņemsim taksometru, ja līs lietus. 1
‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.‬ Mēs apceļosim pasauli, ja laimēsim loterijā. Mēs apceļosim pasauli, ja laimēsim loterijā. 1
‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً‬ Mēs sāksim ēst, ja viņa drīz nebūs klāt. Mēs sāksim ēst, ja viņa drīz nebūs klāt. 1

لغات الاتحاد الأوروبي

يشمل الإتحاد الأوروبي اليوم أكثر من 25 دولة. و في المستقبل ستنضم دول جديدة للاتحاد الأوروبي. و عندما تنضم دولة جديدة تأتي أيضا لغة جديدة. في الوقت الحالي يوجد في الاتحاد الأوروبي أكثر من 20 لغة مختلفة. و جميع لغات الاتحاد الأوروبي هذه تكون متساوية. و يعد تنوع اللغات هذا من الأمر المذهل. لكنه من الممكن أن يؤدي إلي مشاكل. يعني المشككون أن تنوع اللغات هذا بمثابة عقبة في الاتحادالأوروبي. حيث تعوق انجاز الأعمال المشتركة بفعالية. لذا يفكر البعض حول أنه ينبغي وجود لغة موحدة. و بهذه اللغة ينبغي لجميع الدول أن يتفاهمون بها. لكن هذا ليس من الأمر اليسير للغاية. فلا يمكن تسمية لغة باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة. و من ثم ستشعر الدول الأخري بافتقاد ميزة. في الحقيقة لا توجد لغة محايدة في أوروبا. كذلك لن يؤدي استخدام لغة اصطناعية كالأسبرنتو إلي نتائج. و ذلك لأن اللغة دائما تعكس ثقافة بلد ما. و لذلك لن تتخلي أي بلد عن لغتها. فالدول تري في لغاتها هويتها. لكن سياسة اللغة هي إحدي أهم الأولويات علي أجندة الاتحادالأوروبي. إن الأمر يصل أيضا إلي وجود مفوض للتعددية اللغوية. يملك الأتحاد الأوروبي المترجمين التحريرين و الشفويين في جميع أنحاء العالم. و حوالي 3500 شخص يعملون من أجل تمكين التفاهم. و علي الرغم من ذلك لا يتم التمكن دائما من ترجمة جميع الوثائق. فهذا يكون مكلفا من حيث الوقت و المال. و يتم ترجمة أغلب المستندات إلي لغات قليلة. فتعدد اللغات هو أهم أحد التحديات التي تواجه الاتحاد الأوروبي. لكن علي أوروبا أن تتحد دون أن تفقد العديد من هوياتها.